İçeriğe atla

Onuncu Söz/mk: Revizyonlar arasındaki fark

"Види го како бара поддршка расплакан повикувајќи за помош, смирено моли од длабочините на своето срце со настојчива богоугодност! И небаре упатува да го чујат сите созданија, дури и небесата и Божјиот престол, да треперат од љубов и копнеж по неговиот..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("И пак види и расуди! Тој испраќа повик молејќи за среќа со голема намера, со висока цел. Моли за него за да може човекот и сите созданија да бидат спасени од паѓањето во бездната на најдолните меѓу најниско паднатите – од апсолутното исчезнување, од из..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Види го како бара поддршка расплакан повикувајќи за помош, смирено моли од длабочините на своето срце со настојчива богоугодност! И небаре упатува да го чујат сите созданија, дури и небесата и Божјиот престол, да треперат од љубов и копнеж по неговиот..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
395. satır: 395. satır:
И пак види и расуди! Тој испраќа повик молејќи за среќа со голема намера, со висока цел. Моли за него за да може човекот и сите созданија да бидат спасени од паѓањето во бездната на најдолните меѓу најниско паднатите – од апсолутното исчезнување, од изгубувањето и пустошот, и да бидат издигнати до најстремежливите височини – до врвовите, до вечноста, до обврзувањето со задолженија и прифаќањето на одговорностите, за да бидат достојни за нив и да се издигнат до степенот на бесмртни Божји писанија.
И пак види и расуди! Тој испраќа повик молејќи за среќа со голема намера, со висока цел. Моли за него за да може човекот и сите созданија да бидат спасени од паѓањето во бездната на најдолните меѓу најниско паднатите – од апсолутното исчезнување, од изгубувањето и пустошот, и да бидат издигнати до најстремежливите височини – до врвовите, до вечноста, до обврзувањето со задолженија и прифаќањето на одговорностите, за да бидат достојни за нив и да се издигнат до степенот на бесмртни Божји писанија.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Види го како бара поддршка расплакан повикувајќи за помош, смирено моли од длабочините на своето срце со настојчива богоугодност! И небаре упатува да го чујат сите созданија, дури и небесата и Божјиот престол, да треперат од љубов и копнеж по неговиот повик, да повторуваат: „Амин... О, Аллах, амин!(<ref>Да, при никакви околности не е можно штом ја управува вселената со целосно знаење, остроумност и мудрост, и тоа е видливо, Господарот на светот да не е информиран за делата на оној од Своите созданија, којшто има висока положба. Во никаков случај не е можно истиот тој сезнаен Господ да не обраќа внимание на повикот испратен кон Него од избраник меѓу неговите раби, штом е запознат со сите негови дела и молитви. Исто така, во ниту еден случај не е можно овој семожен и милосрден Господар да не одговори на повиците откако гледа дека оној што ги изговара е верен и има потреба од Него. Да, преку светлината на Пророкот (Аллах да го благослови и со мир да го дари), светот се променил и преку него се изјаснила вистината за човекот и вселената, како и нивното постоење. Преку таа светлина се открил и се пројавил фактот дека созданијата во вселената се вечни Божји писанија, коишто дозволуваат да бидат читани Најубавите имиња дека тие се служители под заповед и скапоцени созданија – носители на достојна смисла и значење за вечноста. Да не беше оваа светлина, вселената би била скриена во мракот на илузиите, осудена на апсолутно исчезнување и потонување во небитието, ништожна, бесмислена, бесполезна, создадена напразно, рожба на случајноста. Поради оваа тајна, секое нешто на земјата и на небото од правта до соѕвездието Плејада се осветлува од светлината на Пророкот (Аллах да го благослови и со мир да го дари), и ја открива својата врска со него, како што и луѓето изговараат „амин“ по неговиот повик. Не е неверојатно дека духот и мозокот на Мухаммедовото богослужение се имено во повикот, и дури сите движења и функции на вселената не се нешто друго, туку вид повик. Растежот и измените на семето не се нешто друго, туку вид повик од него кон неговиот Создател, со молба да го претвори во високо дрво.</ref>)
Bak, hem öyle yüksek bir fîzar-ı istimdadkârane ile istiyor ve öyle tatlı bir niyaz-ı istirhamkârane ile yalvarıyor ki güya bütün mevcudata, semavata, arşa işittirip vecde getirip duasına “Âmin Allahümme âmin!” dedirtiyor. '''(Hâşiye<ref>'''Hâşiye:''' Evet, şu âlemin mutasarrıfı, bütün tasarrufatı bilmüşahede şuurane, alîmane, hakîmane olduğu halde; hiçbir cihetle mümkün değildir ki o mutasarrıf, kendi masnuatı içinde en mümtaz bir ferdin harekâtına şuuru ve ıttılaı bulunmasın.  
<br>
Hem hiçbir cihetle mümkün değildir ki o Mutasarrıf-ı Alîm, o ferd-i mümtazın harekâtına ve daavatına (dualarına) ıttılaı bulunduğu halde ona karşı lâkayt kalsın, ehemmiyet vermesin.  
<br>
Hem hiçbir cihetle mümkün değildir ki o Mutasarrıf-ı Kadîr-i Rahîm; onun dualarına lâkayt kalmadığı halde, o duaları kabul etmesin.  
<br>
Evet, Zat-ı Ahmediye’nin (asm) nuruyla âlemin şekli değişti. İnsan ve bütün kâinatın mahiyet-i hakikiyeleri o nur, o ziya ile inkişaf etti ve göründü ki şu kâinatın mevcudatı; esma-i İlahiyeyi okutan birer mektubat-ı Samedaniye, birer muvazzaf memur ve bekaya mazhar kıymettar ve manidar birer mevcuddurlar. Eğer o nur olmasa idi, mevcudat fena-yı mutlaka mahkûm ve kıymetsiz, manasız, faydasız, abes, karmakarışık, tesadüf oyuncağı bir zulmet-i evham içinde kalırdı.  
<br>
'''İşte şu sırdandır ki: İnsanlar Zat-ı Ahmediye’nin (asm) duasına âmin dedikleri gibi arş ve ferş ve serâdan süreyyaya kadar bütün mevcudat onun nuruyla iftihar edip, alâkadarlık gösteriyorlar. Zaten ubudiyet-i Ahmediyenin (asm) ruhu, duadır. Belki kâinatın harekâtı ve hidematı, bir nevi duadır. Mesela, bir çekirdeğin hareketi, Hâlık’ından bir ağaç olmasına bir nevi duadır.'''</ref>)'''
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">