Translations:Otuz İkinci Söz/753/sq: Revizyonlar arasındaki fark
("'''Në të njëjtën mënyrë:''' Autori i Gjithurtë përkufizon, rregullon dhe u jep përmasa dhe forma të përcaktuara të gjitha gjërave të pjesshme dhe universale nëpërmjet manifestimit të Emrave të Tij, si Parajsës dhe dynjasë, qiejve dhe tokës, bimëve dhe kafshëve, xhindeve dhe njerëzve dhe melekëve dhe qënieve shpirtërore. Duke bërë kështu, Ai i bën ata të recitojnë Emrat e Tij, '''“El Mukaddiru”, “El Munedhdhimu, “E..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
Değişiklik özeti yok |
||
1. satır: | 1. satır: | ||
'''Në të njëjtën mënyrë:''' Autori i Gjithurtë përkufizon, rregullon dhe u jep përmasa dhe forma të përcaktuara të gjitha gjërave të pjesshme dhe universale nëpërmjet manifestimit të Emrave të Tij, si Parajsës dhe dynjasë, qiejve dhe tokës, bimëve dhe kafshëve, xhindeve dhe njerëzve dhe melekëve dhe qënieve shpirtërore. Duke bërë kështu, Ai i bën ata të recitojnë Emrat e Tij, '''“El Mukaddiru”, “El Munedhdhimu, “El Musavviru”''', (Përcaktuesi, Rregulluesi, Dhënësi i formave). | '''Në të njëjtën mënyrë:''' Autori i Gjithurtë përkufizon, rregullon dhe u jep përmasa dhe forma të përcaktuara të gjitha gjërave të pjesshme dhe universale nëpërmjet manifestimit të Emrave të Tij, si Parajsës dhe dynjasë, qiejve dhe tokës, bimëve dhe kafshëve, xhindeve dhe njerëzve dhe melekëve dhe qënieve shpirtërore. Duke bërë kështu, Ai i bën ata të recitojnë Emrat e Tij, '''“El Mukaddiru”, “El Munedhdhimu, “El Musavviru”''', (Përcaktuesi, Rregulluesi, Dhënësi i formave). | ||
Ai i përcakton limitet e formave të tyre të përgjithshme në një mënyrë të tillë saqë Ai shfaq Emrat e Tij '''“El Alimu”, “El Hakimu”''', | Ai i përcakton limitet e formave të tyre të përgjithshme në një mënyrë të tillë saqë Ai shfaq Emrat e Tij '''“El Alimu”, “El Hakimu”''', I Gjithëdituri, I Gjithurti”. |
08.42, 25 Ocak 2025 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
Në të njëjtën mënyrë: Autori i Gjithurtë përkufizon, rregullon dhe u jep përmasa dhe forma të përcaktuara të gjitha gjërave të pjesshme dhe universale nëpërmjet manifestimit të Emrave të Tij, si Parajsës dhe dynjasë, qiejve dhe tokës, bimëve dhe kafshëve, xhindeve dhe njerëzve dhe melekëve dhe qënieve shpirtërore. Duke bërë kështu, Ai i bën ata të recitojnë Emrat e Tij, “El Mukaddiru”, “El Munedhdhimu, “El Musavviru”, (Përcaktuesi, Rregulluesi, Dhënësi i formave).
Ai i përcakton limitet e formave të tyre të përgjithshme në një mënyrë të tillë saqë Ai shfaq Emrat e Tij “El Alimu”, “El Hakimu”, I Gjithëdituri, I Gjithurti”.