Translations:On Yedinci Söz/537/fa: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("بدان ای نفس نادانم! با این که دنیا و موجودات، فانی­اند، اما از هر چیز فانی می­توان دو راه یافت، که به سوی بقا می­رود، و در این دو راه، دو پرتو و دو راز از تجلی جمال محبوب لایزال و جانِ جانان را می­توان دید، مشروط بر این که از صورت فانی و از خود بگذری." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    بدان ای نفس نادانم! با این که دنیا و موجودات، فانی­اند، اما از هر چیز فانی می­توان دو راه یافت، که به سوی بقا می­رود، و در این دو راه، دو پرتو و دو راز از تجلی جمال محبوب لایزال و جانِ جانان را می­توان دید، مشروط بر این که از صورت فانی و از خود بگذری.
    ای نفس نادان‌ام بدان! اگر چه دنیا و موجودات فانی‌اند اما در هر شی فانی دو راه را می‌توانی بیابی که به باقی می‌رسد، یعنی دو سرّ و دو لمعه از تجلی جمال محبوب لایزال را ـ که جان جانان است ـ می‌توانی ببینی. البته به این شرط که از صورت فانی و از خودت بگذری ...

    08.06, 12 Nisan 2025 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (On Yedinci Söz)
    Ey nâdan nefsim! Bil ki çendan dünya ve mevcudat fânidir. Fakat her fâni şeyde, bâkiye îsal eden iki yol bulabilirsin ve can-ı canan olan Mahbub-u Lâyezal’in tecelli-i cemalinden iki lem’ayı, iki sırrı görebilirsin. Ân şart ki suret-i fâniyeden ve kendinden geçebilirsen…

    ای نفس نادان‌ام بدان! اگر چه دنیا و موجودات فانی‌اند اما در هر شی فانی دو راه را می‌توانی بیابی که به باقی می‌رسد، یعنی دو سرّ و دو لمعه از تجلی جمال محبوب لایزال را ـ که جان جانان است ـ می‌توانی ببینی. البته به این شرط که از صورت فانی و از خودت بگذری ...