Translations:On Birinci Söz/9/es: Revizyonlar arasındaki fark
("Así pues, en base a esta razón emprendió la construcción de un gran castillo soberbio e imponente y lo dividió en departamentos y residencias reales y los adornó con todo tipo de incrustaciones de sus tesoros y los decoró con lo más sutiles y hermosos resultados de la mano de su obra y los ordenó y organizó con las más finas artes de su sabiduría y las iluminó y completó con los prodigios de los efectos de sus ciencias; luego instaló en es..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
Değişiklik özeti yok |
||
1. satır: | 1. satır: | ||
Así pues, en base a esta razón | Así pues, en base a esta razón, comenzó a construir un gran palacio vasto y majestuoso; y lo dividió en apartamentos y estancias, y los decoró con toda clase de incrustaciones de sus tesoros, y los adornó con las más finos y más bellos efectos de la mano de su hechura. Y los ordenó y dispuso con las más sutiles artes de su sabiduría, y los iluminó y perfeccionó con los prodigios de los efectos de sus conocimientos. Luego instaló en ese palacio amplias mesas servidas que reunían los más deliciosos alimentos de todo tipo y todo tipo de bendiciones. Designó para cada grupo una mesa apropiada para él. Y mostró un hospedaje general de una manera tan generosa y laboriosa y desplegó bendiciones valiosas sin límite que era como si cada mesa servida existiera por los efectos de cientos de manufacturas sutiles. |
11.32, 29 Kasım 2023 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
Así pues, en base a esta razón, comenzó a construir un gran palacio vasto y majestuoso; y lo dividió en apartamentos y estancias, y los decoró con toda clase de incrustaciones de sus tesoros, y los adornó con las más finos y más bellos efectos de la mano de su hechura. Y los ordenó y dispuso con las más sutiles artes de su sabiduría, y los iluminó y perfeccionó con los prodigios de los efectos de sus conocimientos. Luego instaló en ese palacio amplias mesas servidas que reunían los más deliciosos alimentos de todo tipo y todo tipo de bendiciones. Designó para cada grupo una mesa apropiada para él. Y mostró un hospedaje general de una manera tan generosa y laboriosa y desplegó bendiciones valiosas sin límite que era como si cada mesa servida existiera por los efectos de cientos de manufacturas sutiles.