On Dördüncü Lem'a/pt: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("Por agora vou explicar três "princípios" e três "aspectos" em conexão com a sua pergunta." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (""Os teólogos dizem que a Terra repousa sobre um touro e um peixe, mas a geografia vê-a pendurada no espaço e viaja como uma estrela. Não há nem touro, nem peixe?"" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    68. satır: 68. satır:
    Allah Todo-Poderoso empregou quatro anjos - chamados Águia e Touro- como portadores do Trono Divino e os céus, para supervisionar Sua soberania dominical. Ele também empregou dois anjos como supervisores e portadores da terra, que é o irmão menor dos céus e companheiro dos planetas. Um deles foi chamado o Touro; e o outro, o Peixe. A razão de dar-lhes esses nomes é a seguinte:
    Allah Todo-Poderoso empregou quatro anjos - chamados Águia e Touro- como portadores do Trono Divino e os céus, para supervisionar Sua soberania dominical. Ele também empregou dois anjos como supervisores e portadores da terra, que é o irmão menor dos céus e companheiro dos planetas. Um deles foi chamado o Touro; e o outro, o Peixe. A razão de dar-lhes esses nomes é a seguinte:


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Há duas partes para a Terra, uma é a água e a outra é a terra. Os peixes habitam a parte que é a água, enquanto a agricultura, o apoio da vida humana, é praticada com touros e bois, que habitam a parte da Terra que é a terra; a agricultura repousa sobre os ombros de bois. Uma vez que os dois anjos designados para a Terra são ambos comandantes e supervisores, eles certamente têm algum tipo de relação com a espécie de peixe e touro. De fato, وَال۟عِل۟مُ عِن۟دَ اللّٰهِ "e o conhecimento está com Allah," os anjos são representados nos Mundos das Dimensões Internas das coisas e das Similitudes nas formas de um touro e um peixe.
    Arz iki kısımdır: Biri su, biri toprak. Su kısmını şenlendiren balıktır. Toprak kısmını şenlendiren insanların medar-ı hayatı olan ziraat, öküz iledir ve öküzün omuzundadır. Küre-i arza müekkel iki melek hem kumandan hem nâzır olduklarından, elbette balık taifesine ve öküz nevine bir cihet-i münasebetleri bulunmak lâzımdır. Belki وَال۟عِل۟مُ عِن۟دَ اللّٰهِ o iki meleğin âlem-i melekût ve âlem-i misalde sevr ve hut suretinde temessülleri var.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    (*<ref>*O globo terrestre é um navio divino, sulcando os oceanos do espaço, e de acordo com o hadice é a safra da Outra Vida, ou seja, um campo arável e um viveiro. Quão adequado, então, o nome de Peixe para o anjo encarregado daquele enorme, sem vida e inconsciente navio; e o faz nadar através daqueles oceanos ao comando divino em regular e modo proposital, e o nome de Boi para o anjo que, com a permissão divina, supervisiona aquele campo arável</ref>)
    '''(Hâşiye<ref>'''Hâşiye:''' Evet küre-i arz, bahr-i muhit-i havaîde bir sefine-i Rabbaniye ve nass-ı hadîsle âhiretin bir mezraası, yani fidanlık tarlası olduğundan, o camid ve şuursuz büyük gemiyi o denizde emr-i İlahî ile intizam ile hikmet ile yüzdüren, kaptanlık eden melâikeye “Hut” namı ve o tarlaya izn-i İlahî ile nezaret eden melâikeye “Sevr” ismi ne kadar yakıştığı zâhirdir.</ref>)'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Assim, aludindo ao seu relacionamento e supervisão e aqueles de duas espécies importantes da Terra, com sua maneira milagrosa de expressão do Profeta (Allah o abençoe e lhe dê paz) que disse:اَل۟اَر۟ضُ عَلَى الثَّو۟رِ وَال۟حُوتِ "A Terra está sobre o Touro e o Peixe", afirmando, assim, em uma bela frase uma página concisa de verdades profundas.
    İşte bu münasebete ve o nezarete işareten ve küre-i arzın o iki mühim nevi mahlukatına îmaen lisan-ı mu’cizü’l-beyan-ı Nebevî اَل۟اَر۟ضُ عَلَى الثَّو۟رِ وَال۟حُوتِ demiş, gayet derin ve geniş bir sahife kadar meseleleri hâvi olan bir hakikati, gayet güzel ve kısa bir tek cümle ile ifade etmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İkinci_Vecih:"></span>
    ==== İkinci Vecih: ====
    ====Segundo Aspecto:====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Se é dito: "Sobre o que o governo e sua regra repousam?", será dito em resposta: عَلَى السَّي۟فِ وَ ال۟قَلَمِ "Na espada e na caneta". Ou seja, ele repousa sobre o valor do soldado de espada e a perspicácia e justiça da pena do funcionário.
    Mesela, nasıl ki denilse: “Bu devlet ve saltanat hangi şey üzerinde duruyor?” Cevabında: عَلَى السَّي۟فِ وَ ال۟قَلَمِ denilir. Yani “Asker kılıncının şecaatine, kuvvetine ve memur kaleminin dirayetine ve adaletine istinad eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Da mesma forma, uma vez que a Terra é a morada de seres animados e o seu comandante é o ser humano, e peixes são os meios de subsistência da maioria dos seres humanos que vivem junto ao mar, e a maioria daqueles que não vivem à beira-mar vive por meio da agricultura, que repousa sobre os ombros de touros e bois, e os peixes também são um meio importante de comércio, assim como o Estado repousa sobre a espada e a caneta, por isso também pode ser dito que a terra repousa sobre o boi e o peixe, porque o ser humano não pode sobreviver se o boi não funciona ou os peixes não produzem milhões de ovos; a vida cessaria e o Onisciente Criador iria destruir a Terra.
    Öyle de küre-i arz madem zîhayatın meskenidir ve zîhayatın kumandanları da insandır ve insanın ehl-i sevahil kısmının kısm-ı a’zamının medar-ı taayyüşleri balıktır ve ehl-i sevahil olmayan kısmının medar-ı taayyüşleri, ziraatla öküzün omuzundadır ve mühim bir medar-ı ticareti de balıktır. Elbette devlet, seyf ve kalem üstünde durduğu gibi küre-i arz da öküz ve balık üstünde duruyor denilir. Zira ne vakit öküz çalışmazsa ve balık milyon yumurtayı birden doğurmazsa o vakit insan yaşayamaz, hayat sukut eder, Hâlık-ı Hakîm de arzı harap eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Assim, respondendo de forma mais milagrosa, elevada e sábia, do Nobre Mensageiro de Allah (Allah o abençoe e lhe dê paz) disse:اَل۟اَر۟ضُ عَلَى الثَّو۟رِ وَال۟حُوتِ "A Terra repousa sobre o touro e o peixe." Ele ensinou uma extensa verdade com duas palavras e mostrou quão estreitamente ligado à vida do ser humano a vida das espécies animais.
    İşte Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, gayet mu’cizane ve gayet ulvi ve gayet hikmetli bir cevap ile: اَل۟اَر۟ضُ عَلَى الثَّو۟رِ وَال۟حُوتِ demiş. Nev-i insanînin hayatı, ne kadar cins-i hayvanînin hayatıyla alâkadar olduğuna dair geniş bir hakikati, iki kelime ile ders vermiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Üçüncü_Vecih:"></span>
    ==== Üçüncü Vecih: ====
    ====Terceiro Aspecto:====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Na visão da cosmologia antiga, o sol viajava, e a constelação era definida a cada trinta graus de sua jornada. Se as linhas hipotéticas fossem desenhadas ligando as estrelas nas constelações uma com a outra, alguns assumem a forma de um leão, outros a forma de balança, outros a forma de um touro, e ainda outros, a forma de um peixe. Nomes foram dados às constelações em consequência dessas relações.
    Eski kozmoğrafya nazarında güneş gezer. Güneşin her otuz derecesini, bir burç tabir etmişler. O burçlardaki yıldızların aralarında birbirine rabtedecek farazî hatlar çekilse bir tek vaziyet hasıl olduğu vakit, bazı esed yani arslan suretini, bazı terazi manasına olarak mizan suretini, bazı öküz manasına sevr suretini, bazı balık manasına hut suretini göstermişler. O münasebete binaen o burçlara o isimler verilmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Mas na visão da astronomia dessa idade, o sol não viaja. As constelações permanecem inativas e sem trabalho, e a Terra viaja em vez do sol. Eles assumem formas em pequena escala fora da órbita anual da terra no chão, em vez dessas constelações ociosas elevadas acima. Assim, as constelações celestes são representadas fora da órbita anual da Terra, e cada mês ela está na sombra e semelhança de uma das constelações. É como se elas estivessem representadas na órbita anual espelhada da Terra.
    Şu asrın kozmoğrafyası nazarında ise güneş gezmiyor. O burçlar boş ve muattal ve işsiz kalmışlar. Güneşin bedeline küre-i arz geziyor. Öyle ise o boş, işsiz burçlar ve yukarıdaki muattal daireler yerine, yerde arzın medar-ı senevîsinde küçük mikyasta o daireleri teşkil etmek gerektir. Şu halde buruc-u semaviye, arzın medar-ı senevîsinde temessül edecek. Ve o halde küre-i arz, her ayda buruc-u semaviyenin birinin gölgesinde ve misalindedir. Güya arzın medar-ı senevîsi bir âyine hükmünde olarak, semavî burçlar onda temessül ediyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Por essa razão, como mencionamos acima, em uma ocasião, o Nobre Mensageiro (Allah o abençoe e lhe dê paz) disse:عَلَى الثَّو۟رِ "No Touro", e em outro, ele disse:عَلَى ال۟حُوتِ"No Peixe". Sim, ele
    İşte bu vechile Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, sâbıkan zikrettiğimiz gibi bir defa عَلَى الثَّو۟رِ bir defa عَلَى ال۟حُوتِ demiş. Evet, mu’cizü’l-beyan olan lisan-ı nübüvvete yakışır bir tarzda gayet derin ve çok asır sonra anlaşılacak bir hakikate işareten bir defa عَلَى الثَّو۟رِ demiş. Çünkü küre-i arz, o sualin zamanında Sevr Burcu’nun misalinde idi. Bir ay sonra yine sorulmuş عَلَى ال۟حُوتِ demiş. Çünkü o vakit küre-i arz, Hut Burcu’nun gölgesinde imiş.
    indicou uma verdadeiramente profunda verdade que seria entendida apenas muitos séculos mais tarde, e disse na língua profética milagrosa:عَلَى الثَّو۟رِ "No Touro", porque naquele tempo a Terra estava na semelhança da constelação de Touro. E ao ser perguntado
    </div>
    um mês depois, ele respondeu:ِعَلَى ال۟حُوتِ "No Peixe", porque, em seguida, a Terra estava na sombra da constelação de Peixes.


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

    10.15, 7 Mart 2024 tarihindeki hâli

    O Décimo Quarto Lampejo

    Este é composto por duas estações.

    A primeira

    consistena resposta a duas questões.

    بِاس۟مِهٖ سُب۟حَانَهُ وَ اِن۟ مِن۟ شَى۟ءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَم۟دِهٖ Em Seu Nome seja Ele glorificado! "Nada existe que não glorifique os Seus louvores!"( Alcorão sagrado, 17:44.)

    اَلسَّلَامُ عَلَي۟كُم۟ وَ رَح۟مَةُ اللّٰهِ وَ بَرَكَاتُهُ A paz, a misericórdia e as bênçãos de Allah estejam com vocês!

    Meu caro e leal irmão, Sr. Ra'fat!

    A resposta para a pergunta que você fez sobre o Touro e o Peixe é para ser encontrada em várias partes da Risale-i Nur. A terceira parte da Vigésima Quarta Palavra contém uma explicação sobre esse tipo de questão, à luz de doze regras importantes chamadas doze princípios. Essas regras oferecem todos os critérios para a compreensão das diversas interpretações dos Hadices do Profeta (Allah o abençoe e lhe dê paz) e compreendem princípios importantes para dissipar as dúvidas que possam surgir sobre eles. Infelizmente, no momento, uma série de circunstâncias impede que eu me ocupe com assuntos acadêmicos que não são inspiração. Eu, portanto, não posso responder a sua pergunta como você pediu. Eu tenho de estar ocupado com a inspiração, quando vem para o meu coração, eu sou obrigado a ficar ocupado com ela. Eu respondo a algumas perguntas, porque elas coincidem com as inspirações; então, não se ofenda. Eu não posso responder a todas as perguntas como eles merecem. Desta vez, deixa-me responder brevemente a sua pergunta.

    Desta vez você pergunta:

    "Os teólogos dizem que a Terra repousa sobre um touro e um peixe, mas a geografia vê-a pendurada no espaço e viaja como uma estrela. Não há nem touro, nem peixe?"

    A Resposta: Há uma narração autêntica atribuída a pessoas como Ibn Abbas (Que Allah esteja satisfeito com ele), que diz que o Nobre Mensageiro (Allah o abençoe e lhe dê paz) foi perguntado: "Em que o mundo repousa?" Ele respondeu: عَلَى الثَّو۟رِ وَال۟حُوتِ"No Touro e no Peixe."

    Em uma narração, ele disse,عَلَى الثَّو۟رِ "No Touro", e em outra ocasião, ele disse,عَلَى ال۟حُوتِ "No Peixe." Alguns estudiosos do Hadice aplicaram este Hadice a superstições e histórias tiradas de tradições judaicas, relacionadas desde tempos remotos.

    Os estudiosos dos Filhos de Israel que se tornaram muçulmanos especialmente aplicaram as histórias sobre o Touro e o Peixe que tinham visto nas antigas escrituras, alterando-as para significar algo estranho.

    Por agora vou explicar três "princípios" e três "aspectos" em conexão com a sua pergunta.

    PRIMEIRO PRINCÍPIO

    Quando alguns dos estudiosos israelitas tornaram-se muçulmanos, seus antigos conhecimentos tornaram-se muçulmanos com eles e foram atribuídos ao Islam. No entanto, o que eles sabiam continha erros que foram certamente os seus erros e não do Islam.

    SEGUNDO PRINCÍPIO

    Em comparações e metáforas que passam da elite para as pessoas comuns, isto é, em cair das mãos dos intelectuais para as dos ignorantes, com o passar do tempo são imaginados ser literalmente verdade.

    Por exemplo, quando eu era criança, um eclipse da lua ocorreu. Eu perguntei a minha mãe: "Por que a lua ficou assim?" Ela respondeu: "Uma cobra engoliu-a." "Ela ainda pode ser vista", eu disse. Ela respondeu: "As cobras lá em cima são como o vidro; elas mostram as coisas dentro delas!" Por um longo tempo eu me lembrava dessa memória de infância.

    Ponderando sobre isso, eu diria: "Como pode uma falsa superstição vir a ser repetida por pessoas sérias como a minha mãe?" Então, quando eu estudava astronomia percebi que pessoas como ela que repetiam supunham uma metáfora ser uma realidade. Uma vez que, quando o grande círculo chamado zodíaco, que é o círculo que denota os graus do sol, e o círculo da declinação da Lua, que é o círculo que descreve suas mansões, passar um sobre o outro, ele dá a cada um dos dois círculos a forma de um arco. Usando uma metáfora sutil, os astrônomos chamaram os dois arcos de "as duas grandes serpentes."

    Eles chamavam os pontos de intersecção dos dois círculos "a cabeça" e "a cauda". Quando a lua vai para a cabeça e do sol para a cauda, na terminologia da astronomia, uma interposição da Terra ocorre. Ou seja, o globo da Terra passa entre os dois, e a lua é eclipsada. De acordo com a metáfora acima, "a lua entrou na boca da serpente."

    Assim, quando essa metáfora elevada e erudita entrou na linguagem das pessoas comuns, no decorrer do tempo ela tomou a forma de uma enorme serpente engolindo a lua.

    Assim, com uma metáfora sagrada e sutil, e alusão significativa, dois grandes anjos foram chamados o Touro e o Peixe, mas ao entrar na língua comum da língua elevada da missão profética, a metáfora foi transformada e recebeu um significado literal, e assumiu verdadeiramente a forma de um enorme touro e impressionante peixe.

    TERCEIRO PRINCÍPIO

    Assim como o Alcorão contém alegorias e comparações, e com eles ensina questões profundas para as pessoas comuns; assim fazem os Hadices contendo comparações e alegorias; eles expressam verdades profundas por meio de comparações familiares.

    Por exemplo, como já descrito em outros dois lugares, uma vez na presença do Profeta (Allah o abençoe e lhe dê paz) um estrondo profundo foi ouvido. Ele disse: "Ele é o som de uma rocha que foi rolando ladeira abaixo por 70 anos e já atingiu o fundo do inferno." Poucos minutos depois alguém chegou e informou que um famoso dissimulador com setenta anos de idade, tinha morrido, proclamando assim o verdadeiro significado da comparação altamente eloquente do Nobre Mensageiro (Allah o abençoe e lhe dê paz).

    Por enquanto, três "aspectos" serão explicados na resposta a sua pergunta:

    O PRIMEIRO:

    Allah Todo-Poderoso empregou quatro anjos - chamados Águia e Touro- como portadores do Trono Divino e os céus, para supervisionar Sua soberania dominical. Ele também empregou dois anjos como supervisores e portadores da terra, que é o irmão menor dos céus e companheiro dos planetas. Um deles foi chamado o Touro; e o outro, o Peixe. A razão de dar-lhes esses nomes é a seguinte:

    Há duas partes para a Terra, uma é a água e a outra é a terra. Os peixes habitam a parte que é a água, enquanto a agricultura, o apoio da vida humana, é praticada com touros e bois, que habitam a parte da Terra que é a terra; a agricultura repousa sobre os ombros de bois. Uma vez que os dois anjos designados para a Terra são ambos comandantes e supervisores, eles certamente têm algum tipo de relação com a espécie de peixe e touro. De fato, وَال۟عِل۟مُ عِن۟دَ اللّٰهِ "e o conhecimento está com Allah," os anjos são representados nos Mundos das Dimensões Internas das coisas e das Similitudes nas formas de um touro e um peixe.

    (*[1])

    Assim, aludindo ao seu relacionamento e supervisão e aqueles de duas espécies importantes da Terra, com sua maneira milagrosa de expressão do Profeta (Allah o abençoe e lhe dê paz) que disse:اَل۟اَر۟ضُ عَلَى الثَّو۟رِ وَال۟حُوتِ "A Terra está sobre o Touro e o Peixe", afirmando, assim, em uma bela frase uma página concisa de verdades profundas.

    Segundo Aspecto:

    Se é dito: "Sobre o que o governo e sua regra repousam?", será dito em resposta: عَلَى السَّي۟فِ وَ ال۟قَلَمِ "Na espada e na caneta". Ou seja, ele repousa sobre o valor do soldado de espada e a perspicácia e justiça da pena do funcionário.

    Da mesma forma, uma vez que a Terra é a morada de seres animados e o seu comandante é o ser humano, e peixes são os meios de subsistência da maioria dos seres humanos que vivem junto ao mar, e a maioria daqueles que não vivem à beira-mar vive por meio da agricultura, que repousa sobre os ombros de touros e bois, e os peixes também são um meio importante de comércio, assim como o Estado repousa sobre a espada e a caneta, por isso também pode ser dito que a terra repousa sobre o boi e o peixe, porque o ser humano não pode sobreviver se o boi não funciona ou os peixes não produzem milhões de ovos; a vida cessaria e o Onisciente Criador iria destruir a Terra.

    Assim, respondendo de forma mais milagrosa, elevada e sábia, do Nobre Mensageiro de Allah (Allah o abençoe e lhe dê paz) disse:اَل۟اَر۟ضُ عَلَى الثَّو۟رِ وَال۟حُوتِ "A Terra repousa sobre o touro e o peixe." Ele ensinou uma extensa verdade com duas palavras e mostrou quão estreitamente ligado à vida do ser humano a vida das espécies animais.

    Terceiro Aspecto:

    Na visão da cosmologia antiga, o sol viajava, e a constelação era definida a cada trinta graus de sua jornada. Se as linhas hipotéticas fossem desenhadas ligando as estrelas nas constelações uma com a outra, alguns assumem a forma de um leão, outros a forma de balança, outros a forma de um touro, e ainda outros, a forma de um peixe. Nomes foram dados às constelações em consequência dessas relações.

    Mas na visão da astronomia dessa idade, o sol não viaja. As constelações permanecem inativas e sem trabalho, e a Terra viaja em vez do sol. Eles assumem formas em pequena escala fora da órbita anual da terra no chão, em vez dessas constelações ociosas elevadas acima. Assim, as constelações celestes são representadas fora da órbita anual da Terra, e cada mês ela está na sombra e semelhança de uma das constelações. É como se elas estivessem representadas na órbita anual espelhada da Terra.

    Por essa razão, como mencionamos acima, em uma ocasião, o Nobre Mensageiro (Allah o abençoe e lhe dê paz) disse:عَلَى الثَّو۟رِ "No Touro", e em outro, ele disse:عَلَى ال۟حُوتِ"No Peixe". Sim, ele indicou uma verdadeiramente profunda verdade que seria entendida apenas muitos séculos mais tarde, e disse na língua profética milagrosa:عَلَى الثَّو۟رِ "No Touro", porque naquele tempo a Terra estava na semelhança da constelação de Touro. E ao ser perguntado um mês depois, ele respondeu:ِعَلَى ال۟حُوتِ "No Peixe", porque, em seguida, a Terra estava na sombra da constelação de Peixes.

    İşte istikbalde anlaşılacak bu ulvi hakikate işareten ve küre-i arzın vazifesindeki hareketine ve seyahatine îmaen ve semavî burçlar, güneş itibarıyla muattal ve misafirsiz olduklarına ve hakiki işleyen burçlar ise küre-i arzın medar-ı senevîsinde bulunduğuna ve o burçlarda vazife gören ve seyahat eden küre-i arz olduğuna remzen عَلَى الثَّو۟رِ وَال۟حُوتِ demiştir. وَاللّٰهُ اَع۟لَمُ بِالصَّوَابِ

    Bazı kütüb-ü İslâmiyede sevr ve huta dair acib ve haric-i akıl hikâyeler, ya İsrailiyattır veya temsilattır veya bazı muhaddislerin tevilatıdır ki bazı dikkatsizler tarafından hadîs zannedilerek Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma isnad edilmiş.

    رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذ۟نَٓا اِن۟ نَسٖينَٓا اَو۟ اَخ۟طَا۟نَا

    سُب۟حَانَكَ لَا عِل۟مَ لَنَٓا اِلَّا مَا عَلَّم۟تَنَٓا اِنَّكَ اَن۟تَ ال۟عَلٖيمُ ال۟حَكٖيمُ

    İKİNCİ SUAL:

    Âl-i Abâ hakkındadır.

    Kardeşim, Âl-i Abâ hakkındaki cevapsız kalan sualinizin çok hikmetlerinden yalnız bir tek hikmeti söylenecek. Şöyle ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, giydiği mübarek abâsını, Hazret-i Ali (ra) ve Hazret-i Fatıma (r.anha) ve Hazret-i Hasan ve Hüseyin’in (r.anhüma) üstlerine örtmesi ve onlara bu suretle لِيُذ۟هِبَ عَن۟كُمُ الرِّج۟سَ اَه۟لَ ال۟بَي۟تِ وَيُطَهِّرَكُم۟ تَط۟هٖيرًا âyetiyle dua etmesinin esrarı ve hikmetleri var. Sırlarından bahsetmeyeceğiz. Yalnız vazife-i risalete taalluk eden bir hikmeti şudur ki:

    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, gayb-aşina ve istikbalbîn nazar-ı nübüvvetle otuz kırk sene sonra sahabeler ve tabiînler içinde mühim fitneler olup kan döküleceğini görmüş. İçinde en mümtaz şahsiyetler, abâsı altında olan o üç şahsiyet olduğunu müşahede etmiş. Hazret-i Ali’yi (ra) ümmet nazarında tathir ve tebrie etmek ve Hazret-i Hüseyin’i (ra) taziye ve teselli etmek ve Hazret-i Hasan’ı (ra) tebrik etmek ve musalaha ile mühim bir fitneyi kaldırmakla şerefini ve ümmete azîm faydasını ilan etmek ve Hazret-i Fatıma’nın zürriyetinin tahir ve müşerref olacağını ve Ehl-i Beyt unvan-ı âlîsine lâyık olacaklarını ilan etmek için o dört şahsa kendiyle beraber “Hamse-i Âl-i Abâ” unvanını bahşeden o abâyı örtmüştür.

    Evet, çendan Hazret-i Ali (ra) halife-i bi’l-hak idi. Fakat dökülen kanlar çok ehemmiyetli olduğundan ümmet nazarında tebriesi ve beraeti, vazife-i risalet hasebiyle ehemmiyetli olduğundan, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, o suretle onu tebrie ediyor. Onu tenkit ve tahtie ve tadlil eden Haricîleri ve Emevîlerin mütecaviz taraftarlarını sükûta davet ediyor. Evet, Haricîler ve Emevîlerin müfrit taraftarları Hazret-i Ali (ra) hakkındaki tefritleri ve tadlilleri ve Hazret-i Hüseyin’in (ra) gayet feci ciğersûz hâdisesiyle Şîaların ifratları ve bid’aları ve Şeyheyn’den teberrileri, ehl-i İslâm’a çok zararlı düşmüştür.

    İşte bu abâ ve dua ile Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, Hazret-i Ali (ra) ve Hazret-i Hüseyin’i (ra) mes’uliyetten ve ittihamdan ve ümmetini onlar hakkında sû-i zandan kurtardığı gibi Hazret-i Hasan’ı (ra) yaptığı musalaha ile ümmete ettiği iyiliğini vazife-i risalet noktasında tebrik ediyor ve Hazret-i Fatıma’nın (r.anha) zürriyetinin nesl-i mübareği, âlem-i İslâm’da Ehl-i Beyt unvanını alarak âlî bir şeref kazanacaklarını ve Hazret-i Fatıma (r.anha) اِنّٖٓى اُعٖيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّي۟طَانِ الرَّجٖيمِ diyen Hazret-i Meryem’in validesi gibi zürriyetçe çok müşerref olacağını ilan ediyor.

    اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلٰى اٰلِهِ الطَّيِّبٖينَ الطَّاهِرٖينَ ال۟اَب۟رَارِ وَعَلٰى اَص۟حَابِهِ ال۟مُجَاهِدٖينَ ال۟مُك۟رَمٖينَ ال۟اَخ۟يَارِ اٰمٖينَ

    İkinci Makam

    بِس۟مِ اللّٰهِ الرَّح۟مٰنِ الرَّحٖيمِ in binler esrarından altı sırrına dairdir.

    İhtar: Besmele’nin rahmet noktasında parlak bir nuru, sönük aklıma uzaktan göründü. Onu, kendi nefsim için nota suretinde kaydetmek istedim. Ve yirmi otuz kadar sırlar ile o nurun etrafında bir daire çevirmek ile avlamak ve zapt etmek arzu ettim. Fakat maatteessüf şimdilik o arzuma tam muvaffak olamadım. Yirmi otuzdan beş altıya indi.

    “Ey insan!” dediğim vakit nefsimi murad ediyorum. Bu ders kendi nefsime has iken ruhen benimle münasebettar ve nefsi nefsimden daha hüşyar zatlara belki medar-ı istifade olur niyetiyle, On Dördüncü Lem’a’nın İkinci Makamı olarak müdakkik kardeşlerimin tasviplerine havale ediyorum. Bu ders akıldan ziyade kalbe bakar, delilden ziyade zevke nâzırdır.

    بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

    قَالَت۟ يَٓا اَيُّهَا ال۟مَلَؤُا اِنّٖٓى اُل۟قِىَ اِلَىَّ كِتَابٌ كَرٖيمٌ ۝ اِنَّهُ مِن۟ سُلَي۟مٰنَ وَ اِنَّهُ بِس۟مِ اللّٰهِ الرَّح۟مٰنِ الرَّحٖيمِ

    Şu makamda birkaç sır zikredilecektir.

    Birinci Sır

    Bismillahirrahmanirrahîm’in bir cilvesini şöyle gördüm ki: Kâinat simasında, arz simasında ve insan simasında birbiri içinde birbirinin numunesini gösteren üç sikke-i rububiyet var.

    Biri: Kâinatın heyet-i mecmuasındaki teavün, tesanüd, teanuk, tecavübden tezahür eden sikke-i kübra-i uluhiyettir ki “Bismillah” ona bakıyor.

    İkincisi: Küre-i arz simasında nebatat ve hayvanatın tedbir ve terbiye ve idaresindeki teşabüh, tenasüp, intizam, insicam, lütuf ve merhametten tezahür eden sikke-i kübra-i rahmaniyettir ki “Bismillahirrahman” ona bakıyor.

    Sonra insanın mahiyet-i câmiasının simasındaki letaif-i re’fet ve dekaik-ı şefkat ve şuâat-ı merhamet-i İlahiyeden tezahür eden sikke-i ulyâ-i rahîmiyettir ki Bismillahirrahmanirrahîm’deki “Er-Rahîm” ona bakıyor.

    Demek Bismillahirrahmanirrahîm sahife-i âlemde bir satır-ı nurani teşkil eden üç sikke-i ehadiyetin kudsî unvanıdır ve kuvvetli bir haytıdır ve parlak bir hattıdır. Yani Bismillahirrahmanirrahîm yukarıdan nüzul ile semere-i kâinat ve âlemin nüsha-i musağğarası olan insana ucu dayanıyor. Ferşi arşa bağlar, insanî arşa çıkmaya bir yol olur.

    İkinci Sır

    Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan, hadsiz kesret-i mahlukatta tezahür eden vâhidiyet içinde ukûlü boğmamak için daima o vâhidiyet içinde ehadiyet cilvesini gösteriyor. Yani, mesela nasıl ki güneş, ziyasıyla hadsiz eşyayı ihata ediyor. Mecmu-u ziyasındaki güneşin zatını mülahaza etmek için gayet geniş bir tasavvur ve ihatalı bir nazar lâzım olduğundan; güneşin zatını unutturmamak için her bir parlak şeyde güneşin zatını aksi vasıtasıyla gösteriyor. Ve her parlak şey, kendi kabiliyetince güneşin cilve-i zatîsiyle beraber ziyası, harareti gibi hâssalarını gösteriyor. Ve her parlak şey güneşi bütün sıfâtıyla kabiliyetine göre gösterdiği gibi, güneşin ziya ve hararet ve ziyadaki elvan-ı seb’a gibi keyfiyatlarının her birisi dahi umum mukabilindeki şeyleri ihata ediyor.

    Öyle de وَ لِلّٰهِ ال۟مَثَلُ ال۟اَع۟لٰى –temsilde hata olmasın– ehadiyet ve samediyet-i İlahiye, her bir şeyde, hususan zîhayatta, hususan insanın mahiyet âyinesinde bütün esmasıyla bir cilvesi olduğu gibi; vahdet ve vâhidiyet cihetiyle dahi mevcudat ile alâkadar her bir ismi bütün mevcudatı ihata ediyor.

    İşte vâhidiyet içinde ukûlü boğmamak ve kalpler Zat-ı Akdes’i unutmamak için daima vâhidiyetteki sikke-i ehadiyeti nazara veriyor ki o sikkenin üç mühim ukdesini irae eden Bismillahirrahmanirrahîm’dir.

    Üçüncü Sır

    Şu hadsiz kâinatı şenlendiren, bilmüşahede rahmettir. Ve bu karanlıklı mevcudatı ışıklandıran, bilbedahe yine rahmettir. Ve bu hadsiz ihtiyacat içinde yuvarlanan mahlukatı terbiye eden, bilbedahe yine rahmettir. Ve bir ağacın bütün heyetiyle meyvesine müteveccih olduğu gibi bütün kâinatı insana müteveccih eden ve her tarafta ona baktıran ve muavenetine koşturan, bilbedahe rahmettir. Ve bu hadsiz fezayı ve boş ve hâlî âlemi dolduran, nurlandıran ve şenlendiren, bilmüşahede rahmettir. Ve bu fâni insanı ebede namzet eden ve ezelî ve ebedî bir zata muhatap ve dost yapan, bilbedahe rahmettir.

    Ey insan, madem rahmet böyle kuvvetli ve cazibedar ve sevimli ve mededkâr bir hakikat-i mahbubedir. “Bismillahirrahmanirrahîm” de, o hakikate yapış ve vahşet-i mutlakadan ve hadsiz ihtiyacatın elemlerinden kurtul ve o Sultan-ı ezel ve ebed’in tahtına yanaş ve o rahmetin şefkatiyle ve şefaatiyle ve şuâatıyla o Sultan’a muhatap ve halil ve dost ol!

    Evet, kâinatın envaını hikmet dairesinde insanın etrafında toplayıp bütün hâcatına kemal-i intizam ve inayet ile koşturmak, bilbedahe iki haletten birisidir:

    Ya kâinatın her bir nev’i kendi kendine insanı tanıyor, ona itaat ediyor, muavenetine koşuyor. Bu ise yüz derece akıldan uzak olduğu gibi çok muhalatı intac ediyor. İnsan gibi bir âciz-i mutlakta, en kuvvetli bir Sultan-ı Mutlak’ın kudreti bulunmak lâzım geliyor. Veyahut bu kâinatın perdesi arkasında bir Kadîr-i Mutlak’ın ilmi ile bu muavenet oluyor. Demek kâinatın envaı, insanı tanıyor değil; belki insanı bilen ve tanıyan, merhamet eden bir zatın tanımasının ve bilmesinin delilleridir.

    Ey insan! Aklını başına al. Hiç mümkün müdür ki: Bütün enva-ı mahlukatı sana müteveccihen muavenet ellerini uzattıran ve senin hâcetlerine “Lebbeyk!” dedirten Zat-ı Zülcelal seni bilmesin, tanımasın, görmesin? Madem seni biliyor, rahmetiyle bildiğini bildiriyor. Sen de onu bil, hürmetle bildiğini bildir ve kat’iyen anla ki: Senin gibi zayıf-ı mutlak, âciz-i mutlak, fakir-i mutlak, fâni, küçük bir mahluka bu koca kâinatı musahhar etmek ve onun imdadına göndermek; elbette hikmet ve inayet ve ilim ve kudreti tazammun eden hakikat-i rahmettir. Elbette böyle bir rahmet, senden küllî ve hâlis bir şükür ve ciddi ve safi bir hürmet ister. İşte o hâlis şükrün ve o safi hürmetin tercümanı ve unvanı olan Bismillahirrahmanirrahîm’i de. O rahmetin vusulüne vesile ve o Rahman’ın dergâhında şefaatçi yap.

    Evet, rahmetin vücudu ve tahakkuku, güneş kadar zâhirdir. Çünkü nasıl merkezî bir nakış, her taraftan gelen atkı ve iplerin intizamından ve vaziyetlerinden hasıl oluyor. Öyle de bu kâinatın daire-i kübrasında bin bir ism-i İlahînin cilvesinden uzanan nurani atkılar, kâinat simasında öyle bir sikke-i rahmet içinde bir hâtem-i rahîmiyeti ve bir nakş-ı şefkati dokuyor ve öyle bir hâtem-i inayeti nescediyor ki güneşten daha parlak kendini akıllara gösteriyor.

    Evet, şems ve kameri, anâsır ve maadini, nebatat ve hayvanatı bir nakş-ı a’zamın atkı ipleri gibi o bin bir isimlerin şuâlarıyla tanzim eden ve hayata hâdim eden ve nebatî ve hayvanî olan umum validelerin gayet şirin ve fedakârane şefkatleriyle şefkatini gösteren ve zevi’l-hayatı hayat-ı insaniyeye musahhar eden ve ondan rububiyet-i İlahiyenin gayet güzel ve şirin bir nakş-ı a’zamını ve insanın ehemmiyetini gösteren ve en parlak rahmetini izhar eden o Rahman-ı Zülcemal, elbette kendi istiğna-i mutlakına karşı, rahmetini ihtiyac-ı mutlak içindeki zîhayata ve insana makbul bir şefaatçi yapmış.

    Ey insan, eğer insan isen Bismillahirrahmanirrahîm de, o şefaatçiyi bul!

    Evet, rûy-i zeminde dört yüz bin muhtelif ayrı ayrı nebatatın ve hayvanatın taifelerini, hiçbirini unutmayarak, şaşırmayarak, vakti vaktine kemal-i intizam ile hikmet ve inayet ile terbiye ve idare eden ve küre-i arzın simasında hâtem-i ehadiyeti vaz’eden, bilbedahe belki bilmüşahede rahmettir. Ve o rahmetin vücudu, bu küre-i arzın simasındaki mevcudatın vücudları kadar kat’î olduğu gibi o mevcudat adedince tahakkukunun delilleri var.

    Evet, zeminin yüzünde öyle bir hâtem-i rahmet ve sikke-i ehadiyet bulunduğu gibi insanın mahiyet-i maneviyesinin simasında dahi öyle bir sikke-i rahmet vardır ki küre-i arz simasındaki sikke-i merhamet ve kâinat simasındaki sikke-i uzma-yı rahmetten daha aşağı değil. Âdeta bin bir ismin cilvesinin bir nokta-i mihrakıyesi hükmünde bir câmiiyeti var.

    Ey insan, hiç mümkün müdür ki: Sana bu simayı veren ve o simada böyle bir sikke-i rahmeti ve bir hâtem-i ehadiyeti vaz’eden zat, seni başıboş bıraksın, sana ehemmiyet vermesin, senin harekâtına dikkat etmesin, sana müteveccih olan bütün kâinatı abes yapsın, hilkat şeceresini meyvesi çürük, bozuk, ehemmiyetsiz bir ağaç yapsın? Hem hiçbir cihetle şüphe kabul etmeyen ve hiçbir vechile noksaniyeti olmayan, güneş gibi zâhir olan rahmetini ve ziya gibi görünen hikmetini inkâr ettirsin. Hâşâ!

    Ey insan! Bil ki o rahmetin arşına yetişmek için bir mi’rac var. O mi’rac ise Bismillahirrahmanirrahîm’dir. Ve bu mi’rac ne kadar ehemmiyetli olduğunu anlamak istersen, Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan’ın yüz on dört surelerinin başlarına ve hem bütün mübarek kitapların iptidalarına ve umum mübarek işlerin mebdelerine bak. Ve Besmele’nin azamet-i kadrine en kat’î bir hüccet şudur ki İmam-ı Şafiî (ra) gibi çok büyük müçtehidler demişler: “Besmele tek bir âyet olduğu halde, Kur’an’da yüz on dört defa nâzil olmuştur.”

    Dördüncü Sır

    Hadsiz kesret içinde vâhidiyet tecellisi, hitab-ı اِيَّاكَ نَع۟بُدُ demekle herkese kâfi gelmiyor. Fikir dağılıyor. Mecmuundaki vahdet arkasında Zat-ı Ehadiyeti mülahaza edip اِيَّاكَ نَع۟بُدُ وَ اِيَّاكَ نَس۟تَعٖينُ demeye, küre-i arz vüs’atinde bir kalp bulunmak lâzım geliyor. Ve bu sırra binaen cüz’iyatta zâhir bir surette sikke-i ehadiyeti gösterdiği gibi her bir nevide sikke-i ehadiyeti göstermek ve Zat-ı Ehad’i mülahaza ettirmek için hâtem-i rahmaniyet içinde bir sikke-i ehadiyeti gösteriyor; tâ külfetsiz herkes her mertebede اِيَّاكَ نَع۟بُدُ وَ اِيَّاكَ نَس۟تَعٖينُ deyip doğrudan doğruya Zat-ı Akdes’e hitap ederek müteveccih olsun.

    İşte Kur’an-ı Hakîm, bu sırr-ı azîmi ifade içindir ki kâinatın daire-i a’zamından mesela, semavat ve arzın hilkatinden bahsettiği vakit, birden en küçük bir daireden ve en dakik bir cüz’îden bahseder; tâ ki zâhir bir surette hâtem-i ehadiyeti göstersin. Mesela, hilkat-i semavat ve arzdan bahsi içinde hilkat-i insandan ve insanın sesinden ve simasındaki dekaik-ı nimet ve hikmetten bahis açar; tâ ki fikir dağılmasın, kalp boğulmasın, ruh mabudunu doğrudan doğruya bulsun. Mesela وَمِن۟ اٰيَاتِهٖ خَل۟قُ السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضِ وَاخ۟تِلَافُ اَل۟سِنَتِكُم۟ وَ اَل۟وَانِكُم۟ âyeti mezkûr hakikati mu’cizane bir surette gösteriyor.

    Evet, hadsiz mahlukatta ve nihayetsiz bir kesrette vahdet sikkeleri, mütedâhil daireler gibi en büyüğünden en küçük sikkeye kadar envaı ve mertebeleri vardır. Fakat o vahdet ne kadar olsa yine kesret içinde bir vahdettir, hakiki hitabı tam temin edemiyor. Onun için vahdet arkasında ehadiyet sikkesi bulunmak lâzımdır. Tâ ki kesreti hatıra getirmesin. Doğrudan doğruya Zat-ı Akdes’e karşı kalbe yol açsın.

    Hem sikke-i ehadiyete nazarları çevirmek ve kalpleri celbetmek için o sikke-i ehadiyet üstünde gayet cazibedar bir nakış ve gayet parlak bir nur ve gayet şirin bir halâvet ve gayet sevimli bir cemal ve gayet kuvvetli bir hakikat olan rahmet sikkesini ve rahîmiyet hâtemini koymuştur. Evet, o rahmetin kuvvetidir ki zîşuurun nazarlarını celbeder, kendine çeker ve ehadiyet sikkesine îsal eder ve Zat-ı Ehadiyeyi mülahaza ettirir ve ondan اِيَّاكَ نَع۟بُدُ وَ اِيَّاكَ نَس۟تَعٖينُ deki hakiki hitaba mazhar eder.

    İşte Bismillahirrahmanirrahîm Fatiha’nın fihristesi ve Kur’an’ın mücmel bir hülâsası olduğu cihetle, bu mezkûr sırr-ı azîmin unvanı ve tercümanı olmuş. Bu unvanı eline alan, rahmetin tabakatında gezebilir. Ve bu tercümanı konuşturan, esrar-ı rahmeti öğrenir ve envar-ı rahîmiyeti ve şefkati görür.

    Beşinci Sır

    Bir hadîs-i şerifte vârid olmuş ki:

    اِنَّ اللّٰهَ خَلَقَ ال۟اِن۟سَانَ عَلٰى صُورَةِ الرَّح۟مٰنِ – اَو۟ كَمَا قَالَ –

    Bu hadîs-i şerifi, bir kısım ehl-i tarîkat, akaid-i imaniyeye münasip düşmeyen acib bir tarzda tefsir etmişler. Hattâ onlardan bir kısım ehl-i aşk, insanın sima-yı manevîsine bir suret-i Rahman nazarıyla bakmışlar. Ehl-i tarîkatın bir kısm-ı ekserinde sekr ve ehl-i aşkın çoğunda istiğrak ve iltibas olduğundan, hakikate muhalif telakkilerinde belki mazurdurlar. Fakat aklı başında olanlar, fikren onların esas-ı akaide münafî olan manalarını kabul edemez. Etse hata eder.

    Evet, bütün kâinatı bir saray, bir ev gibi muntazam idare eden ve yıldızları zerreler gibi hikmetli ve kolay çeviren ve gezdiren ve zerratı muntazam memurlar gibi istihdam eden Zat-ı Akdes-i İlahî’nin şeriki, naziri, zıddı, niddi olmadığı gibi لَي۟سَ كَمِث۟لِهٖ شَى۟ءٌ وَهُوَ السَّمٖيعُ ال۟بَصٖيرُ sırrıyla sureti, misli, misali, şebihi dahi olamaz. Fakat وَلَهُ ال۟مَثَلُ ال۟اَع۟لٰى فِى السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضِ وَهُوَ ال۟عَزٖيزُ ال۟حَكٖيمُ sırrıyla, mesel ve temsil ile şuunatına ve sıfât ve esmasına bakılır. Demek mesel ve temsil, şuunat nokta-i nazarında vardır.

    Şu mezkûr hadîs-i şerifin çok makasıdından birisi şudur ki insan, ism-i Rahman’ı tamamıyla gösterir bir surettedir. Evet, sâbıkan beyan ettiğimiz gibi kâinatın simasında bin bir ismin şuâlarından tezahür eden ism-i Rahman göründüğü gibi zemin yüzünün simasında rububiyet-i mutlaka-i İlahiyenin hadsiz cilveleriyle tezahür eden ism-i Rahman gösterildiği gibi insanın suret-i câmiasında küçük bir mikyasta zeminin siması ve kâinatın siması gibi yine o ism-i Rahman’ın cilve-i etemmini gösterir demektir.

    Hem işarettir ki: Zat-ı Rahmanu’r-Rahîm’in delilleri ve âyineleri olan zîhayat ve insan gibi mazharlar o kadar o Zat-ı Vâcibü’l-vücud’a delâletleri kat’î ve vâzıh ve zâhirdir ki güneşin timsalini ve aksini tutan parlak bir âyine parlaklığına ve delâletinin vuzuhuna işareten “O âyine güneştir.” denildiği gibi “İnsanda suret-i Rahman var.” vuzuh-u delâletine ve kemal-i münasebetine işareten denilmiş ve denilir. Ve ehl-i vahdetü’l-vücudun mutedil kısmı “Lâ mevcude illâ hû” bu sırra binaen, bu delâletin vuzuhuna ve bu münasebetin kemaline bir unvan olarak demişler.

    اَللّٰهُمَّ يَا رَح۟مٰنُ يَا رَحٖيمُ بِحَقِّ بِس۟مِ اللّٰهِ الرَّح۟مٰنِ الرَّحٖيمِ اِر۟حَم۟نَا كَمَا يَلٖيقُ بِرَحٖيمِيَّتِكَ وَ فَهِّم۟نَا اَس۟رَارَ بِس۟مِ اللّٰهِ الرَّح۟مٰنِ الرَّحٖيمِ كَمَا يَلٖيقُ بِرَح۟مَانِيَّتِكَ اٰمٖينَ

    Altıncı Sır

    Ey hadsiz acz ve nihayetsiz fakr içinde yuvarlanan bîçare insan! Rahmet, ne kadar kıymettar bir vesile ve ne kadar makbul bir şefaatçi olduğunu bununla anla ki o rahmet, öyle bir Sultan-ı Zülcelal’e vesiledir ki yıldızlarla zerrat beraber olarak kemal-i intizam ve itaatle –beraber– ordusunda hizmet ediyorlar. Ve o Zat-ı Zülcelal’in ve o Sultan-ı ezel ve ebed’in istiğna-i zatîsi var ve istiğna-i mutlak içindedir. Hiçbir cihetle kâinata ve mevcudata ihtiyacı olmayan bir Ganiyy-i Ale’l-ıtlak’tır. Ve bütün kâinat taht-ı emir ve idaresinde ve heybet ve azameti altında nihayet itaatte, celaline karşı tezellüldedir.

    İşte rahmet seni ey insan! O Müstağni-i Ale’l-ıtlak’ın ve Sultan-ı Sermedî’nin huzuruna çıkarır ve ona dost yapar ve ona muhatap eder ve sevgili bir abd vaziyetini verir. Fakat nasıl sen güneşe yetişemiyorsun, çok uzaksın, hiçbir cihetle yanaşamıyorsun. Fakat güneşin ziyası, güneşin aksini, cilvesini senin âyinen vasıtasıyla senin eline verir. Öyle de o Zat-ı Akdes’e ve o Şems-i ezel ve ebed’e biz çendan nihayetsiz uzağız, yanaşamayız. Fakat onun ziya-yı rahmeti, onu bize yakın ediyor.

    İşte ey insan! Bu rahmeti bulan, ebedî tükenmez bir hazine-i nur buluyor. O hazineyi bulmasının çaresi: Rahmetin en parlak bir misali ve mümessili ve o rahmetin en beliğ bir lisanı ve dellâlı olan ve Rahmeten li’l-âlemîn unvanıyla Kur’an’da tesmiye edilen Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın sünnetidir ve tebaiyetidir. Ve bu Rahmeten li’l-âlemîn olan rahmet-i mücessemeye vesile ise salavattır. Evet, salavatın manası, rahmettir. Ve o zîhayat mücessem rahmete, rahmet duası olan salavat ise o Rahmeten li’l-âlemîn’in vusulüne vesiledir. Öyle ise sen salavatı kendine, o Rahmeten li’l-âlemîn’e ulaşmak için vesile yap ve o zatı da rahmet-i Rahman’a vesile ittihaz et. Umum ümmetin Rahmeten li’l-âlemîn olan Aleyhissalâtü vesselâm hakkında hadsiz bir kesretle rahmet manasıyla salavat getirmeleri, rahmet ne kadar kıymettar bir hediye-i İlahiye ve ne kadar geniş bir dairesi olduğunu parlak bir surette ispat eder.

    Elhasıl: Hazine-i rahmetin en kıymettar pırlantası ve kapıcısı Zat-ı Ahmediye aleyhissalâtü vesselâm olduğu gibi en birinci anahtarı dahi Bismillahirrahmanirrahîm’dir. Ve en kolay bir anahtarı da salavattır.

    اَللّٰهُمَّ بِحَقِّ اَس۟رَارِ بِس۟مِ اللّٰهِ الرَّح۟مٰنِ الرَّحٖيمِ صَلِّ وَ سَلِّم۟ عَلٰى مَن۟ اَر۟سَل۟تَهُ رَح۟مَةً لِل۟عَالَمٖينَ كَمَا يَلٖيقُ بِرَح۟مَتِكَ وَ بِحُر۟مَتِهٖ وَ عَلٰى اٰلِهٖ وَ اَص۟حَابِهٖ اَج۟مَعٖينَ وَ ار۟حَم۟نَا رَح۟مَةً تُغ۟نٖينَا بِهَا عَن۟ رَح۟مَةِ مَن۟ سِوَاكَ مِن۟ خَل۟قِكَ اٰمٖينَ

    سُب۟حَانَكَ لَا عِل۟مَ لَنَٓا اِلَّا مَا عَلَّم۟تَنَٓا اِنَّكَ اَن۟تَ ال۟عَلٖيمُ ال۟حَكٖيمُ


    1. *O globo terrestre é um navio divino, sulcando os oceanos do espaço, e de acordo com o hadice é a safra da Outra Vida, ou seja, um campo arável e um viveiro. Quão adequado, então, o nome de Peixe para o anjo encarregado daquele enorme, sem vida e inconsciente navio; e o faz nadar através daqueles oceanos ao comando divino em regular e modo proposital, e o nome de Boi para o anjo que, com a permissão divina, supervisiona aquele campo arável