Translations:Yirmi Altıncı Lem'a/30/pt: Revizyonlar arasındaki fark
("É o mundo em que nós nos encontraremos acima de tudo com o Amado de Allah (Allah o abençoe e lhe dê paz) e com todos os nossos amigos. Estamos indo para o mundo de quem todos os anos para 1.350 anos têm sido o governante de um mil, trezentos e cinquenta milhões de pessoas, e o treinador de seus espíritos, o professor de suas mentes, e o amado de seus corações; cujo livro de boas obras, de acordo com o significado de اَلسَّبَبُ ك..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
Değişiklik özeti yok |
||
1. satır: | 1. satır: | ||
É o mundo em que nós nos encontraremos acima de tudo com o Amado de Allah (Allah o abençoe e lhe dê paz) e com todos os nossos amigos. Estamos indo para o mundo de quem todos os anos para 1.350 anos têm sido o governante de um mil, trezentos e cinquenta milhões de pessoas, e o treinador de seus espíritos, o professor de suas mentes, e o amado de seus corações; cujo livro de boas obras, de acordo com o significado de اَلسَّبَبُ كَال۟فَاعِلِ "a causa é como o fazedor", é adicionado a cada dia o equivalente a todas as boas obras realizadas pela sua comunidade; que é o meio pelo qual os propósitos divinos elevados no universo são realizados e ao alto valor dos seres são realizados. Quando ele veio ao mundo, de acordo com narrações autênticas e adivinhação precisas de realidade, ele exclamou: "Minha comunidade! Minha comunidade." Assim também no Dia do Juízo Final, quando todos pensam apenas em si, novamente ele irá declarar: "Minha comunidade! Minha comunidade!", e com o sagrado, o auto-sacrifício elevado se apressa com a sua intercessão e sua assistência. | É o mundo em que nós nos encontraremos acima de tudo com o Amado de Allah (Allah o abençoe e lhe dê paz) e com todos os nossos amigos. Estamos indo para o mundo de quem todos os anos para 1.350 anos têm sido o governante de um mil, trezentos e cinquenta milhões de pessoas, e o treinador de seus espíritos, o professor de suas mentes, e o amado de seus corações; cujo livro de boas obras, de acordo com o significado de اَلسَّبَبُ كَال۟فَاعِلِ "a causa é como o fazedor", é adicionado a cada dia o equivalente a todas as boas obras realizadas pela sua comunidade; que é o meio pelo qual os propósitos divinos elevados no universo são realizados e ao alto valor dos seres são realizados. Quando ele veio ao mundo, de acordo com narrações autênticas e adivinhação precisas de realidade, ele exclamou: "Minha comunidade! Minha comunidade." Assim também no Dia do Juízo Final, quando todos pensam apenas em si, novamente ele irá declarar: "Minha comunidade! Minha comunidade!", e com o sagrado, o auto-sacrifício elevado se apressa com a sua intercessão e sua assistência.Estamos indo para um mundo assim, iluminado pelas estrelas de inúmeros santos e eruditos purificados que giram em torno daquele Sol (Allah o abençoe e lhe dê paz). |
11.06, 14 Mart 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
É o mundo em que nós nos encontraremos acima de tudo com o Amado de Allah (Allah o abençoe e lhe dê paz) e com todos os nossos amigos. Estamos indo para o mundo de quem todos os anos para 1.350 anos têm sido o governante de um mil, trezentos e cinquenta milhões de pessoas, e o treinador de seus espíritos, o professor de suas mentes, e o amado de seus corações; cujo livro de boas obras, de acordo com o significado de اَلسَّبَبُ كَال۟فَاعِلِ "a causa é como o fazedor", é adicionado a cada dia o equivalente a todas as boas obras realizadas pela sua comunidade; que é o meio pelo qual os propósitos divinos elevados no universo são realizados e ao alto valor dos seres são realizados. Quando ele veio ao mundo, de acordo com narrações autênticas e adivinhação precisas de realidade, ele exclamou: "Minha comunidade! Minha comunidade." Assim também no Dia do Juízo Final, quando todos pensam apenas em si, novamente ele irá declarar: "Minha comunidade! Minha comunidade!", e com o sagrado, o auto-sacrifício elevado se apressa com a sua intercessão e sua assistência.Estamos indo para um mundo assim, iluminado pelas estrelas de inúmeros santos e eruditos purificados que giram em torno daquele Sol (Allah o abençoe e lhe dê paz).