Translations:Yirmi Beşinci Söz/1151/en

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    13.51, 10 Ağustos 2024 tarihinde Ferhat (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 145790 numaralı sürüm ("A sociologist and philosopher of human society’s share of this phrase; his thoughts would go like this: the earth is a house, and the supporting post of the life of that house is animal life, while the supporting post of animal life are water, air, and earth, the conditions of life. And the supporting post of water, air, and earth are the mountains. For the mountains are the reservoirs for water, the combs for the air: they precipitate the..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    A sociologist and philosopher of human society’s share of this phrase; his thoughts would go like this: the earth is a house, and the supporting post of the life of that house is animal life, while the supporting post of animal life are water, air, and earth, the conditions of life. And the supporting post of water, air, and earth are the mountains. For the mountains are the reservoirs for water, the combs for the air: they precipitate the noxious gases and purify it; they are the earth’s preserver: they preserve it from being transformed into a swamp, and from the encroachment of the sea. They are also the treasuries for other necessities of human life. In utter reverence he offers praise and thanks to the Maker of Glory and Kindness, Who made these great mountains as posts for the earth – the house of our life – in this way, and appointed them as the keepers of the treasuries of our livelihood.