Translations:On Dördüncü Söz/99/de
Dies ist zwar die Wahrheit, doch ist der sonderbarste Irrtum der Menschheit der folgende: Was nur eine Widerspiegelung der "Wohlbewahrten Tafel (lauh-i mahfudh)" ist, eines Blattes, das von der Feder der göttlichen Vorausplanung (qalem-i qader) beschrieben wurde, ein Inhaltsverzeichnis der Kunstwerke des Herrn (fihriste-i san'at-i Rabbaniye), bezeichnen die Gottvergessenen in ihrer Sprache als "Natur", welche doch die Schrift der Schöpfung ist, eine künstlerische Ausgestaltung, ein Werkzeug, eine Gebrauchsanweisung, ein Schnittmusterbogen der Weisheit (mistar-i hikmet), nennen es ein Werk der Natur und halten es für die Quelle und bewirkende Ursache (masdar ve fâ'il).{"Was hat der Erdboden mit den Plejaden (= Siebengestirn) zu schaffen? (sprichwörtlich von Dingen von ungleichem Wert)" (*) (*) Arabisches Sprichwort: Die Erde und die Wahrheit sind unser Ursprung und unsere Heimat. Der Himmel mit seinen Sternen und die Vorstellungen der Gottvergessenen sind uns fremd und weit von uns entfernt. Eine Verwechslung von Himmel und Erde, von Wahrheit und Mutmaßung ist nicht möglich. (A.d.Ü.)}
Wo ist die Wahrheit? Wo ist die Vorstellung der Gottvergessenen?