The Seventh Word

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    15.19, 25 Temmuz 2024 tarihinde Ferhat (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 138561 numaralı sürüm ("O my soul, which laughed in its youth and now weeps at its laughter! Know that the unfortunate soldier is you, and man. The lion is the appointed hour. As for the gallows, it is death, decline, and separation, through which, in the alternation of night and day, all friends bid farewell and are lost. Of the two wounds, one is man’s infinite and troublesome impotence, while the other is his grievous and boundless poverty. The exile and jour..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)

    If you want to understand what valuable, difficulty-resolving talismans are the two parts of the phrase “I believe in God and the Last Day,” which solve both the enigmatical riddle of creation and open the door of happiness for the human spirit, and what beneficial and curative medicines are reliance on your Creator and taking refuge in Him through patience and entreaty, and supplicating your Provider through thanks, and what important, precious, shining tickets for the journey to eternity – and provisions for the hereafter and lights for the grave – are listening to the Qur’an, obeying its commands, performing the prescribed prayers, and giving up serious sins, then listen and pay attention to this comparison:

    One time a soldier fell into a most grave situation in the field of battle and examination, and the round of profit and loss. It was as follows:

    The soldier was wounded with two deep and terrible wounds on his right and left sides and behind him stood a huge lion as though waiting to attack him. Before him stood a gallows which was putting to death and annihilating all those he loved. It was awaiting him too. Besides this, he had a long journey before him: he was being exiled. As the unfortunate soldier pondered over his fearsome plight in despair, a kindly person shining with light like Khidr appeared. He said to him:

    “Do not despair. I shall give you two talismans and teach you them. If you use them properly, the lion will become a docile horse for you, and the gallows will turn into a swing for your pleasure and enjoyment. Also I shall give you two medicines. If you follow the instructions, those two suppurating wounds will be transformed into two sweet-scented flowers called the Rose of Muhammad (PBUH). Also, I shall give you a ticket; with it, you will be able to make a year’s journey in a day as though flying. If you do not believe me, experiment a bit, so that you can see it is true.”

    The soldier did experiment a bit, and affirmed that it was true. Yes, I, that is, this unfortunate Said, affirm it too. For I experimented and saw it was absolutely true.

    Some time later he saw a sly, debauched-looking man, cunning as the Devil, coming from the left bringing with him much ornamented finery, decorated pictures and fantasies, and many intoxicants. He stopped before the soldier, and said:

    “Hey, come on, my friend! Let’s go and drink and make merry. We can look at these pictures of beautiful girls, listen to the music, and eat this tasty food.”

    Then he asked him: “What is it you are reciting under your breath?”

    “A talisman,” came the reply.

    “Stop that incomprehensible nonsense! Let’s not spoil our present fun!”

    And he asked a second question: “What is that you have in your hand?”

    “Some medicine,” the soldier replied.

    “Throw it away! You are healthy, there is nothing wrong with you. It is the time of cheer.”

    And he asked: “What is that piece of paper with five marks on it?”

    “It is a ticket and a rations card.”

    “Oh, tear them up!”, the man said. “What need do we have of a journey this beautiful spring?” He tried to persuade him with every sort of wile, and the poor soldier was even a bit persuaded. Yes, man can be deceived. I was deceived by just such cunning deceptions.

    Suddenly from the right came a voice like thunder. “Beware!”, it said. “Do not be deceived! Say to that trickster: ‘If you have the means to kill the lion behind me, remove the gallows from before me, repulse the things wounding my right and my left, and prevent the journey in front of me, then come on and do so! Show that you can and let us see it! Then say, come on, let’s go and enjoy ourselves. Otherwise be silent!’ Speak in the same way as that Khidr-like God-inspired man.”

    O my soul, which laughed in its youth and now weeps at its laughter! Know that the unfortunate soldier is you, and man. The lion is the appointed hour. As for the gallows, it is death, decline, and separation, through which, in the alternation of night and day, all friends bid farewell and are lost. Of the two wounds, one is man’s infinite and troublesome impotence, while the other is his grievous and boundless poverty. The exile and journey is the long journey of examination which passes from the world of spirits through the womb and childhood to old age; through the world and the grave and the intermediate realm, to the resurrection and the Bridge of Sirat.

    Ve o iki tılsım ise Cenab-ı Hakk’a iman ve âhirete imandır. Evet, şu kudsî tılsım ile ölüm; insan-ı mü’mini, zindan-ı dünyadan bostan-ı cinana, huzur-u Rahman’a götüren bir musahhar at ve burak suretini alır. Onun içindir ki ölümün hakikatini gören kâmil insanlar, ölümü sevmişler, daha ölüm gelmeden ölmek istemişler. Hem zeval ve firak, memat ve vefat ve darağacı olan mürur-u zaman, o iman tılsımı ile Sâni’-i Zülcelal’in taze taze, renk renk, çeşit çeşit mu’cizat-ı nakşını, havârık-ı kudretini, tecelliyat-ı rahmetini, kemal-i lezzetle seyir ve temaşaya vasıta suretini alır. Evet, güneşin nurundaki renkleri gösteren âyinelerin tebeddül edip tazelenmesi ve sinema perdelerinin değişmesi, daha hoş daha güzel manzaralar teşkil eder.

    Ve o iki ilaç ise biri sabır ile tevekküldür. Hâlık’ının kudretine istinad, hikmetine itimattır. Öyle mi? Evet, emr-i كُنْ فَيَكُونُ e mâlik bir Sultan-ı Cihan’a acz tezkeresiyle istinad eden bir adamın ne pervası olabilir? Zira en müthiş bir musibet karşısında    اِنَّا لِلّٰهِ وَ اِنَّٓا اِلَيْهِ رَاجِعُونَ deyip itminan-ı kalp ile Rabb-i Rahîm’ine itimat eder. Evet ârif-i billah, aczden, mehafetullahtan telezzüz eder. Evet, havfta lezzet vardır. Eğer bir yaşındaki bir çocuğun aklı bulunsa ve ondan sual edilse: “En leziz ve en tatlı haletin nedir?” Belki diyecek: “Aczimi, zaafımı anlayıp validemin tatlı tokadından korkarak yine validemin şefkatli sinesine sığındığım halettir.” Halbuki bütün validelerin şefkatleri ancak bir lem’a-i tecelli-i rahmettir. Onun içindir ki kâmil insanlar, aczde ve havfullahta öyle bir lezzet bulmuşlar ki kendi havl ve kuvvetlerinden şiddetle teberri edip Allah’a acz ile sığınmışlar. Aczi ve havfı, kendilerine şefaatçi yapmışlar.

    Diğer ilaç ise şükür ve kanaat ile talep ve dua ve Rezzak-ı Rahîm’in rahmetine itimattır. Öyle mi? Evet, bütün yeryüzünü bir sofra-i nimet eden ve bahar mevsimini bir çiçek destesi yapan ve o sofranın yanına koyan ve üstüne serpen bir Cevvad-ı Kerîm’in misafirine fakr u ihtiyaç, nasıl elîm ve ağır olabilir? Belki fakr u ihtiyacı, hoş bir iştiha suretini alır. İştiha gibi fakrın tezyidine çalışır. Onun içindir ki kâmil insanlar, fakr ile fahretmişler. Sakın yanlış anlama! Allah’a karşı fakrını hissedip yalvarmak demektir. Yoksa fakrını halka gösterip dilencilik vaziyetini almak demek değildir.

    Ve o bilet, senet ise başta namaz olarak eda-i feraiz ve terk-i kebairdir. Öyle mi? Evet, bütün ehl-i ihtisas ve müşahedenin ve bütün ehl-i zevk ve keşfin ittifakıyla o uzun ve karanlıklı ebedü’l-âbâd yolunda zâd u zahîre, ışık ve burak ancak Kur’an’ın evamirini imtisal ve nevahisinden içtinab ile elde edilebilir. Yoksa fen ve felsefe, sanat ve hikmet, o yolda beş para etmez. Onların ışıkları, kabrin kapısına kadardır.

    İşte ey tembel nefsim! Beş vakit namazı kılmak, yedi kebairi terk etmek, ne kadar az ve rahat ve hafiftir. Neticesi ve meyvesi ve faydası ne kadar çok, mühim ve büyük olduğunu, aklın varsa bozulmamış ise anlarsın. Ve fısk ve sefahete seni teşvik eden şeytana ve o adama dersin:

    Eğer ölümü öldürüp zevali dünyadan izale etmek ve aczi ve fakrı, beşerden kaldırıp kabir kapısını kapamak çaresi varsa söyle dinleyelim. Yoksa sus. Kâinat mescid-i kebirinde Kur’an kâinatı okuyor. Onu dinleyelim. O nur ile nurlanalım, hidayetiyle amel edelim ve onu vird-i zeban edelim.

    Evet, söz odur ve ona derler. Hak olup Hak’tan gelip Hak diyen ve hakikati gösteren ve nurani hikmeti neşreden odur.

    اَللّٰهُمَّ نَوِّرْ قُلُوبَنَا بِنُورِ الْاِيمَانِ وَالْقُرْآنِ اَللّٰهُمَّ اَغْنِنَا بِالْاِفْتِقَارِ اِلَيْكَ وَلَاتُفْقِرْنَا بِالْاِسْتِغْنَاءِ عَنْكَ تَبَرَّاْنَا اِلَيْكَ مِنْ حَوْلِنَا وَقُوَّتِنَا وَالْتَجَئْنَا اِلٰى حَوْلِكَ وَقُوَّتِكَ فَاجْعَلْنَا مِنَ الْمُتَوَكِّلِينَ عَلَيْكَ وَلَا تَكِلْنَا اِلٰى اَنْفُسِنَا وَاحْفَظْنَا بِحِفْظِكَ وَارْحَمْنَا وَارْحَمِ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَصَلِّ وَسَلِّمْ عَلٰى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَنَبِيِّكَ وَصَفِيِّكَ وَخَلِيلِكَ وَجَمَالِ مُلْكِكَ وَمَلِيكِ صُنْعِكَ وَعَيْنِ عِنَايَتِكَ وَشَمْسِ هِدَايَتِكَ وَلِسَانِ حُجَّتِكَ وَمِثَالِ رَحْمَتِكَ وَنُورِ خَلْقِكَ وَشَرَفِ مَوْجُودَاتِكَ وَسِرَاجِ وَحْدَتِكَ فِي كَثْرَةِ مَخْلُوقَاتِكَ وَكَاشِفِ طِلْسِمِ كَائِنَاتِكَ وَدَلَّالِ سَلْطَنَةِ رُبُوبِيَّتِكَ وَمُبَلِّغِ مَرْضِيَّاتِكَ وَمُعَرِّفِ كُنُوزِ اَسْمَائِكَ وَمُعَلِّمِ عِبَادِكَ وَتَرْجُمَانِ آيَاتِكَ وَمِرْآةِ جَمَالِ رُبُوبِيَّتِكَ وَمَدَارِ شُهُودِكَ وَاِشْهَادِكَ وَحَبِيبِكَ وَرَسُولِكَ الَّذِي اَرْسَلْتَهُ رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ وَعَلٰى آلِهِ وَصَحْبِهِ اَجْمَعِينَ وَعَلٰى اِخْوَانِهِ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ وَعَلٰى مَلٰئِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ وَعَلٰى عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ آمِينَ