Translations:On Dokuzuncu Mektup/80/el

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    10.56, 8 Ağustos 2024 tarihinde Said (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 144120 numaralı sürüm ("Τώρα για τη σωστή κατανόηση αυτών των προτερημάτων, ο άνθρωπος κάθε φορά που κάνει λόγο περί αυτών, πρέπει να συνάψει τις ιδιότητες του κουκουτσιού και του αυγού με αυτές του δέντρου και του πουλιού και για την καλύτερη προσέγγιση του μυαλού, πρέπει κ..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    Τώρα για τη σωστή κατανόηση αυτών των προτερημάτων, ο άνθρωπος κάθε φορά που κάνει λόγο περί αυτών, πρέπει να συνάψει τις ιδιότητες του κουκουτσιού και του αυγού με αυτές του δέντρου και του πουλιού και για την καλύτερη προσέγγιση του μυαλού, πρέπει κάθε φορά να στρέφει το βλέμμα του από το κουκούτσι στο δέντρο και από το αυγό στο πουλί. Αλλιώς λέγοντας «πήρα 10 κιλά χουρμάδες από ένα δράμι σπόρο» ή «αυτό το αυγό είναι άρχοντας των πουλιών» θα παρεκτραπεί σε διάψευση και απάρνηση.