Translations:On Dokuzuncu Mektup/236/el

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    15.18, 9 Ağustos 2024 tarihinde Said (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 145197 numaralı sürüm ("Όταν ο Προφήτης τίμησε το νοικοκυριό του Αμπού Εγιούμπ Ελ-Ενσαρί, ο οποίος Τον φιλοξένησε στο σπίτι του, στην Μαντίνα, ο Εγιούμπ είπε: Ετοίμασα φαγητό για δύο άτομα, ώστε να αρκέσει στον Ένδοξο Απόστολο Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευ..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    Όταν ο Προφήτης τίμησε το νοικοκυριό του Αμπού Εγιούμπ Ελ-Ενσαρί, ο οποίος Τον φιλοξένησε στο σπίτι του, στην Μαντίνα, ο Εγιούμπ είπε:

    Ετοίμασα φαγητό για δύο άτομα, ώστε να αρκέσει στον Ένδοξο Απόστολο Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) και στον Αμπού Μπάκρ-ι Σιντ`τίκ (Sıddık)xxv. Διέταξε τον Αμπού Εγιούμπ, اُدْعُ ثَلَثِينَ مِنْ اَشْرَافِ اْلاَنْصَارِ «Κάλεσε τριάντα άτομα από τους Ενσάρ». Ήρθαν τριάντα άντρες και φάγανε. Μετά διέταξε: اُدْعُ سِتِّينَ «Κάλεσε εξήντα ακόμα». Κάλεσε ακόμη εξήντα, ήρθαν και έφαγαν. Μετά διέταξε πάλι: اُدْعُ سَبْعِينَ «Κάλεσε εβδομήντα άτομα». Κάλεσε ακόμη εβδομήντα, ήρθανε, φάγανε και έμεινε κι άλλο φαγητό στα δοχεία. Όλοι όσοι ήρθανε, αντικρίζοντας το θαύμα αυτό, αποδέχτηκαν το Ισλάμ και γίνανε Μουσουλμάνοι. Από εκείνο το φαγητό, που θα αρκούσε σε δύο άτομα, φάγανε εκατόν εβδομήντα άτομα. ([1])

    1. Qadi Iyad, al-Shifa`i 292; Al-Haythami, Majma`al-Zawa`id vii, 303 ; al- Khafaji, Sharh al-Shifa iii, 33.