Translations:On Yedinci Lem'a/130/en

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    06.59, 16 Eylül 2024 tarihinde Ferhat (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 155112 numaralı sürüm ("Due to my mistaken choices my life and youth are lost and gone, and all that remains to me as their fruits are grievous sins, abasing sorrows, and misguiding doubts and scruples. I draw close to the grave shame-faced with this heavy load and sick heart. Like my departed friends, peers, and relations, without deviating to left or right I am involuntarily approaching the door of the grave.The grave is the first stopping-place on the road leading from th..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    Due to my mistaken choices my life and youth are lost and gone, and all that remains to me as their fruits are grievous sins, abasing sorrows, and misguiding doubts and scruples. I draw close to the grave shame-faced with this heavy load and sick heart. Like my departed friends, peers, and relations, without deviating to left or right I am involuntarily approaching the door of the grave.The grave is the first stopping-place on the road leading from this fleeting realm to everlasting separation and all eternity; it is the first door opening onto it.(*[1])But I am attached to the realm of this world and am captivated by it, and I have understood with absolute certainty that it is transient and will die, will perish and depart. The beings within it travel on convoy after convoy and disappear, as is to be observed. This world is exceedingly cruel and treacherous, especially for those like me with evil-commanding souls. For one pleasure, it inflicts a thousand pains. For a single grape, it deals a hundred slaps.

    1. *See, Tirmidhi, Zuhd, 5; Ibn Maja, Zuhd, 32; Musnad, i, 63.