Translations:Yirminci Lem'a/50/en

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    22.10, 16 Eylül 2024 tarihinde Ferhat (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 155390 numaralı sürüm ("Herein lies an indication, that an association of weak, meek and soft women gains strength, toughness and force, and even acquires a certain kind of virility. The use of the masculine form of the verb is therefore most appropriate. Strong men, by contrast, and in particular Beduin Arabs, trust in their own strength; therefore their associations are weak, for they assume a stance of softness and caution and take on a kind of femininity, for w..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    Herein lies an indication, that an association of weak, meek and soft women gains strength, toughness and force, and even acquires a certain kind of virility. The use of the masculine form of the verb is therefore most appropriate. Strong men, by contrast, and in particular Beduin Arabs, trust in their own strength; therefore their associations are weak, for they assume a stance of softness and caution and take on a kind of femininity, for which the use of the feminine form of the verb is most suitable.