Translations:On Dokuzuncu Lem'a/76/mk

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    22.25, 1 Aralık 2024 tarihinde Said (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 188300 numaralı sürüm ("Ја собрав целата медицина во само два стиха – најубавите зборови се најлаконските. Храни се малку и по хранењето воздржи се! Здравјето е во варењето. За луѓето нема потешка состојба од онаа – да се трупа (во желудникот) храна врз храна.(<ref>Односно, нај..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    Ја собрав целата медицина во само два стиха – најубавите зборови се најлаконските.

    Храни се малку и по хранењето воздржи се! Здравјето е во варењето. За луѓето нема потешка состојба од онаа – да се трупа (во желудникот) храна врз храна.([1])

    1. Односно, најштетното нешто за телото е да не се прави пауза меѓу одделните оброци, барем за четири или пет часа и желудникот да се гази постојано поради задоволство.