Translations:Otuz Birinci Söz/358/sq

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    21.34, 22 Ocak 2025 tarihinde Said (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 209043 numaralı sürüm ("Ato ligje universale dhe ato shfaqje të përbotshme e gjithëpërfshirëse të Emrave të bukur janë deri diku të pastërta, të papërziera dhe të padiferencuara, dhe secila formon një qiell që është si një fron dhe një tavan i një bote dhe qendra e saj të drejtimit. Dhe njëra nga ato botëra është Xhenneti Me’va i cili është tek Sidre el Munteha, në limitin më të skajshëm. Është vërtetuar nga shpjegimet e dhëna nga Njoftuesi..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    Ato ligje universale dhe ato shfaqje të përbotshme e gjithëpërfshirëse të Emrave të bukur janë deri diku të pastërta, të papërziera dhe të padiferencuara, dhe secila formon një qiell që është si një fron dhe një tavan i një bote dhe qendra e saj të drejtimit. Dhe njëra nga ato botëra është Xhenneti Me’va i cili është tek Sidre el Munteha, në limitin më të skajshëm. Është vërtetuar nga shpjegimet e dhëna nga Njoftuesi i Vërtetë i Lajmeve të Sigurta se tesbihatet -lavdërimet dhe falënderimet- në tokë marrin formën e frutave të asaj Parajse. Kështu, këto tre pika demonstrojnë se thesaret e rezultateve dhe e fruteve të prodhuara në tokë janë atje, në qiejt, dhe se të korrat dhe prodhimi i atyre rezultateve dhe frutat gjithashtu kthehen atje.