Translations:Yirmi Altıncı Lem'a/157/es

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    13.21, 3 Ocak 2024 tarihinde Ferhat (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 60505 numaralı sürüm ("Y pasados unos dos meses, mientras imaginaba pasar una vida feliz en este mundo a causa también de ‘Abdur-Raḥmán, recibí la noticia de su muerte. Y ¡Ay de mí! Cómo me sacudió esta noticia, tanto que han pasado cinco años y aún sigo bajo esa impresión. Y ha dejado en mí una tristeza, sentimiento y separación diez veces por encima de lo que tenía en ese momento a causa del penoso cautiverio, la soledad, el exilio, la vejez y la enfermedad...." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    Y pasados unos dos meses, mientras imaginaba pasar una vida feliz en este mundo a causa también de ‘Abdur-Raḥmán, recibí la noticia de su muerte. Y ¡Ay de mí! Cómo me sacudió esta noticia, tanto que han pasado cinco años y aún sigo bajo esa impresión. Y ha dejado en mí una tristeza, sentimiento y separación diez veces por encima de lo que tenía en ese momento a causa del penoso cautiverio, la soledad, el exilio, la vejez y la enfermedad. Y decía: La mitad de mi vida del mundo propia ha muerto con la muerte de mi difunta madre y he visto que la otra mitad restante ha muerto con la muerte de ‘Abdur-Raḥmán, de manera que el nexo con este mudo se ha cortado por completo. Porque si él hubiera permanecido en este mundo habría sido un fuerte recurso para mi tarea relativa a la Otra Vida en este mundo o se habría convertido en el mejor sucesor que hubiera ocupado por completo mi lugar después de mí y se habría convertido en el compañero más abnegado y el eje de un consuelo para mí en este mundo. Y habría sido poseedor, guardián y responsable de las Epístolas de la Luz y el más inteligente alumno e interlocutor para mí.