Translations:Otuz Birinci Söz/272/de
Außerdem sehen wir, dass sich die verschiedenen Arten des Seins tausendfach besser geordnet (muntazam) unter einem Befehl bewegen als ein Heer (Soldaten). Angefangen von den wohlgeordneten Bewegungen der Sterne, der Sonne und des Mondes, bis zu den Mandelblüten hin zeigen sich alle Arten mit den Ehrenzeichen und Orden und in der schönen Kleidung, die der Allmächtige-Urewige (Qadîr-i Ezeli) ihnen geschenkt hat, und sie führen die ihnen vorgeschriebenen Bewegungen tausendfach besser geordnet (muntazam) und vollkommener aus als ein Heer (Soldaten). Da dies nun einmal so ist, hat dieser Kosmos hinter dem Schleier des Verborgenen einen absoluten Herrscher (Hâkim-i Mutlaq), von dessen Kommando alles was da ist im Universum abhängig ist und dessen Kommando alle Dinge folgen.