Translations:On Sekizinci Mektup/14/de
Was sie gesehen haben, ist richtig. Da aber die Welt der Bilder (alem-i misal) in ihren Gestalten der physischen Welt (alem-i maddi) gleicht, schauten sie die beiden Welten ineinander vermischt und erklärten sie in dieser Weise. In unsere alltägliche Welt wieder zurückgekehrt und, weil sie (die Dinge) nicht abwägen konnten, und, weil sie genau beschrieben, was sie erschaut hatten, dachte man, (diese Dinge) widersprächen der Realität (haqiqat). So wie das Abbild eines großen Parks mit einem großen Schloss darinnen in einem kleinen Spiegel Platz finden kann, so kann auch in dieser unserer physischen Welt mit einer Entfernung von nur einem Jahr die Spiegelgestalt und eine innerliche Realität (haqaiq-i manevi) mit einer Ausdehnung von Tausenden von Jahren ihren Platz finden.