İçeriğe atla

On Dokuzuncu Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Now, consider how, eradicating in no time at all their evil, savage customs and habits to which they were fanatically attached, he decked out the various wild, unyielding peoples of that broad peninsula with all the finest virtues, and made them teachers of all the world and masters to the civilized nations. See, it was not an outward domination, he conquered and subjugated their minds, spirits, hearts, and souls. He became the beloved of hearts, the te..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Thus, that Being brings and announces the good news of eternal happiness; he is the discoverer and proclaimer of an infinite mercy, the herald and observer of the beauties of the sovereignty of dominicality, and the discloser and displayer of the treasures of the Divine Names. If you regard him in that way, that is in regard to his being a worshipful servant of God, you will see him to be the model of love, the exemplar of mercy, the glory of mankind,..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
("Now, consider how, eradicating in no time at all their evil, savage customs and habits to which they were fanatically attached, he decked out the various wild, unyielding peoples of that broad peninsula with all the finest virtues, and made them teachers of all the world and masters to the civilized nations. See, it was not an outward domination, he conquered and subjugated their minds, spirits, hearts, and souls. He became the beloved of hearts, the te..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
58. satır: 58. satır:
Thus, that Being brings and announces the good news of eternal happiness; he is the discoverer and proclaimer of an infinite mercy, the herald and observer of the beauties of the sovereignty of dominicality,  and the discloser and displayer of the treasures of the Divine Names. If you regard him in that way, that is in regard to his being a worshipful servant of God, you will see him to be the model of love, the  exemplar of mercy, the glory of mankind, and the most luminous fruit of the tree of creation. While if you look in this way, that is, in regard to his Messengership, you see him to be the proof of God, the lamp of truth, the sun of guidance, and the means to happiness.
Thus, that Being brings and announces the good news of eternal happiness; he is the discoverer and proclaimer of an infinite mercy, the herald and observer of the beauties of the sovereignty of dominicality,  and the discloser and displayer of the treasures of the Divine Names. If you regard him in that way, that is in regard to his being a worshipful servant of God, you will see him to be the model of love, the  exemplar of mercy, the glory of mankind, and the most luminous fruit of the tree of creation. While if you look in this way, that is, in regard to his Messengership, you see him to be the proof of God, the lamp of truth, the sun of guidance, and the means to happiness.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
And look! His Light has lighted up from east to  west like dazzling lightning, and half the earth and a fifth of mankind has accepted the gift of his guidance and preserved it like life itself. So how is it that our evil-commanding souls and satans do not accept with all its degrees, the basis of all such a Being claimed, that is, There is no god but God?
'''İşte bak, nasıl berk-i hâtıf gibi onun nuru, şarktan garbı tuttu. Ve nısf-ı arz ve hums-u beşer, onun hediye-i hidayetini kabul edip hırz-ı can etti. Bizim nefis ve şeytanımıza ne oluyor ki böyle bir zatın bütün davalarının esası olan لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ ı, bütün meratibiyle beraber kabul etmesin?'''
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Yedinci_Reşha"></span>
== Yedinci Reşha ==
==SEVENTH DROPLET==
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Now, consider how, eradicating in no time at all their evil, savage customs and habits to which they  were fanatically attached, he decked out the various wild, unyielding peoples of that broad peninsula with all the finest virtues, and made them teachers of all the world and masters to the civilized nations. See, it was not an outward domination, he conquered and subjugated their minds, spirits, hearts, and souls. He became the beloved of hearts, the teacher of minds, the trainer of souls, the ruler of spirits.
İşte bak, şu cezire-i vâsiada vahşi ve âdetlerine mutaassıp ve inatçı muhtelif akvamı, ne çabuk âdât ve ahlâk-ı seyyie-i vahşiyanelerini def’aten kal’ u ref’ ederek bütün ahlâk-ı hasene ile teçhiz edip bütün âleme muallim ve medeni ümeme üstad eyledi. Bak, değil zâhirî bir tasallut, belki akılları, ruhları, kalpleri, nefisleri fetih ve teshir ediyor. Mahbub-u kulûb, muallim-i ukûl, mürebbi-i nüfus, sultan-ı ervah oldu.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">