İçeriğe atla

Yirminci Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"like in the event of ‘Moses asking for the vision of God’ and the famous mountain crumbling at the Divine manifestation and the rocks being scattered, through the manifestations of Divine glory in the form of earthquakes and the mountains shaking, most of which are like great monoliths formed of solidified liquid, and certain other geological occurrences – through such awesome manifesta tions of glory, the rocks fall from..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("And, through, And, behold, there are some that fall down for awe of God, the Qur’an shows the tip of a vast truth which is like this:" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("like in the event of ‘Moses asking for the vision of God’ and the famous mountain crumbling at the Divine manifestation and the rocks being scattered, through the manifestations of Divine glory in the form of earthquakes and the mountains shaking, most of which are like great monoliths formed of solidified liquid, and certain other geological occurrences – through such awesome manifesta tions of glory, the rocks fall from..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
61. satır: 61. satır:
And, through, And, behold, there are some that fall down for awe of God, the Qur’an shows the tip of a vast truth which is like this:
And, through, And, behold, there are some that fall down for awe of God, the Qur’an shows the tip of a vast truth which is like this:


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
like in the event of ‘Moses asking  for  the  vision  of  God’  and  the  famous  mountain  crumbling  at  the  Divine manifestation and the rocks being scattered, through the manifestations of Divine glory in the  form  of  earthquakes  and  the  mountains  shaking, most  of  which  are  like  great monoliths formed of solidified liquid, and certain other geological occurrences – through such awesome manifesta tions of glory, the rocks fall from the high summits of the mountains and are broken up. Some of these  crumble and being transformed into earth, become the source of plants. Others remain as rocks, and rolling down to the valleys and plains, are scattered. They serve many purposes in the works of the  earth’s inhabitants; by being utilized in their houses for example, and prostrating in submission before Divine wisdom and power for certain hidden instances of wisdom and benefits, they take on the form of being at the command of the principles of Divine wisdom.
“Taleb-i rü’yet” hâdisesinde, meşhur dağın tecelli ile parçalanması ve taşlarının dağılması gibi umum rûy-i zeminde aslı sudan incimad etmiş âdeta yekpare taşlardan ibaret olan ekser dağların zelzele veya bazı hâdisat-ı arziye suretinde tecelliyat-ı celaliye ile o dağların yüksek zirvelerinden o haşyet verici tecelliyat-ı celaliyenin zuhuruyla taşlar parçalanarak, bir kısmı ufalanıp toprağa kalbolup nebatata menşe olur. Diğer bir kısmı taş kalarak, yuvarlanıp derelere, ovalara dağılıp sekene-i zeminin meskeni gibi birçok işlerinde hizmetkârlık ederek ve mahfî bazı hikem ve menafi için kudret ve hikmet-i İlahiyeye secde-i itaat ederek, desatir-i hikmet-i Sübhaniyeye emirber şeklini alıyorlar.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">