İçeriğe atla

Yirmi İkinci Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Just as life, which displays a manifestation of Divine beauty, is a proof of Divine oneness, and a sort of manifestation of unity, death too, which displays the manifestation of Divine glory, is a proof of Divine unity." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("===TENTH FLASH===" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Just as life, which displays a manifestation of Divine beauty, is a proof of Divine oneness, and a sort of manifestation of unity, death too, which displays the manifestation of Divine glory, is a proof of Divine unity." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
385. satır: 385. satır:
===TENTH FLASH===
===TENTH FLASH===


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Just as life, which displays a manifestation of Divine beauty, is a proof of Divine oneness, and a sort of manifestation of unity, death too, which displays the manifestation of Divine glory, is a proof of Divine unity.
Tecelli-i cemaliyeyi gösteren hayat; nasıl bir bürhan-ı ehadiyettir, belki bir çeşit tecelli-i vahdettir. Tecelli-i celali izhar eden memat dahi bir bürhan-ı vâhidiyettir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
For example, And God’s is the highest similitude, by showing the sun’s light and reflection, the bubbles on a wide flowing river which sparkle in the sun and transparent objects which glisten on the face of the earth testify to the sun. On those tribes of bubbles and transparent objects disappearing, the continued magnificent manifestation of the sun and the uninterrupted and constant display of its light on the successive groups and tribes of bubbles and transparent objects which follow on after them, testify decisively that the little images of the sun and the lights and flashes which appear and sparkle, flare up and die away, and are changed and renewed, are the manifestations of an enduring, perpetual, elevated, single Sun whose manifestation is undying. That is to say, just as through their appearance and becoming  visible, the shining droplets demonstrate the sun’s existence, so with  their  disappearance  and  extinction, they  demonstrate  its  continuation, permanence, and unity.
Evet, mesela وَ لِلّٰهِ ال۟مَثَلُ ال۟اَع۟لٰى nasıl ki güneşe karşı parlayan ve akan büyük bir ırmağın kabarcıkları ve zemin yüzünün mütelemmi’ şeffafatı, güneşin aksini ve ışığını göstermek suretiyle güneşe şehadet ettikleri gibi o kataratın ve şeffafatın gurûbuyla, gitmeleriyle beraber arkalarından yeni gelen katarat taifeleri ve şeffafat kabileleri üstünde yine güneşin cilveleri haşmetle devamı ve ışığının tecellisi ve noksansız istimrarı kat’iyen şehadet eder ki: Sönüp yanan, değişip tazelenen, gelip parlayan misalî güneşçikler ve ışıklar ve nurlar; bir bâki, daimî, âlî, tecellisi zevalsiz bir tek güneşin cilveleridir. Demek, o parlayan kataratlar, zuhuruyla ve gelmeleriyle güneşin vücudunu gösterdikleri gibi; gurûblarıyla, zevalleriyle, güneşin bekasını ve devamını ve birliğini gösteriyorlar.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">