78.339
düzenleme
("He causes them to worship and has charged these four categories with different duties of worship." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
("Furthermore, there is in the tasks that the angels perform at the command of the One Whom they worship, in the work they accomplish for His sake, in the service they discharge in His name, in the supervision they execute through His favour, in the honour they gain through their connection with Him, in the immaculateness they attain through studying His dominion in both its outer face and its face which looks to Him, and in the ease they find throug..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
||
281. satır: | 281. satır: | ||
He causes them to worship and has charged these four categories with different duties of worship. | He causes them to worship and has charged these four categories with different duties of worship. | ||
'''The First Category''' is the angels, who are represented in the comparison by the slaves. For the angels there is no endeavour and progress; they all have their fixed station and determined rank, and receive a particular pleasure from the work itself and an emanation from their worship. That is to say, the reward of these servants is found within their duties. Just as man is nourished by air, water, light, and food, and receives pleasure from them, so are the angels nourished by the varieties of remembrance, glorification, praise, worship, knowledge, and love of God, and take pleasure in them. For, since they are created out of light, light is sufficient for their sustenance. Fragrant scents, even, which are close to light, are a sort of nourishment for them which they enjoy. Indeed, good spirits take pleasure in sweet smells. | |||
''' | |||
Furthermore, there is in the tasks that the angels perform at the command of the One Whom they worship, in the work they accomplish for His sake, in the service they discharge in His name, in the supervision they execute through His favour, in the honour they gain through their connection with Him, in the immaculateness they attain through studying His dominion in both its outer face and its face which looks to Him, and in the ease they find through beholding the manifestations of His beauty and glory, such sublime bliss that the human mind cannot comprehend it, and one who is not an angel cannot perceive it. | |||
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |
düzenleme