İçeriğe atla

Yirmi Yedinci Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Thus, the first way is purely given, it is not acquired; it is attraction, the drawing of the Most Merciful One, and it is being loved by Him. The path is short, but very severe, very elevated, very pure, and without shadow. The other is acquired, long, and in shadow. Even if its strange wonders are many, it cannot reach the first in regard to quality and Divine proximity." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("'''The Second Way''' is to traverse the degrees of our distance from God and be honoured with Divine proximity to an extent. Most of the spiritual voyaging of sainthood is according to this, and illumination through the self and through the outside world proceeds in this way." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
("Thus, the first way is purely given, it is not acquired; it is attraction, the drawing of the Most Merciful One, and it is being loved by Him. The path is short, but very severe, very elevated, very pure, and without shadow. The other is acquired, long, and in shadow. Even if its strange wonders are many, it cannot reach the first in regard to quality and Divine proximity." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
207. satır: 207. satır:
'''The Second Way''' is to traverse the degrees of our distance from God and be honoured with Divine  proximity to  an extent.  Most of the  spiritual voyaging  of sainthood  is according  to  this,  and  illumination  through  the  self  and  through  the  outside  world proceeds in this way.
'''The Second Way''' is to traverse the degrees of our distance from God and be honoured with Divine  proximity to  an extent.  Most of the  spiritual voyaging  of sainthood  is according  to  this,  and  illumination  through  the  self  and  through  the  outside  world proceeds in this way.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Thus, the first way is purely given, it is not acquired; it is attraction, the drawing of the Most Merciful One, and it is being loved by Him. The path is short, but very severe, very elevated, very pure, and without shadow. The other is acquired, long, and in shadow. Even if its strange wonders are many, it cannot reach the first in regard to quality and
İşte birinci suret sırf vehbîdir, kesbî değil; incizabdır, cezb-i Rahmanîdir ve mahbubiyettir. Yol kısadır fakat çok metin ve çok yüksektir ve çok hâlistir ve gölgesizdir. Diğeri; kesbîdir, uzundur, gölgelidir. Acayip hârikaları çok ise de kıymetçe, kurbiyetçe evvelkisine yetişemez.
Divine proximity.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">