İçeriğe atla

Dördüncü Söz/fi: Revizyonlar arasındaki fark

"Mitä tulee toiseen palvelijaan, koska hän oli epäonninen ja laiskuri, kulutti hän kaksikymmentäkolme kultapalaa matkalla asemalle tuhlaten ne uhkapeliin ja huvituksiin. Yksi kultapala oli jäljellä. Hänen ystävänsä sanoi hänelle: ”Käytä tämä viimeinen kultapala matkalippuun, ettei sinun tarvitsisi kävellä pitkää matkaa ja nääntyä. Isäntämme on antelias, ehkä hän säälii sinua ja antaa anteeksi virheesi ja laittaa sinutkin len..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Kaksi palvelijaa lähti matkaan saatuaan nämä ohjeet. Toinen heistä oli onnekas, ja kulutti vain vähän rahaa matkallaan asemalle. Kustannuksiin sisältyi joitakin niin tuottoisia ja isännälle mieluisia liiketoimia, että hänen pääomansa kasvoi tuhatkertaisesti." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Mitä tulee toiseen palvelijaan, koska hän oli epäonninen ja laiskuri, kulutti hän kaksikymmentäkolme kultapalaa matkalla asemalle tuhlaten ne uhkapeliin ja huvituksiin. Yksi kultapala oli jäljellä. Hänen ystävänsä sanoi hänelle: ”Käytä tämä viimeinen kultapala matkalippuun, ettei sinun tarvitsisi kävellä pitkää matkaa ja nääntyä. Isäntämme on antelias, ehkä hän säälii sinua ja antaa anteeksi virheesi ja laittaa sinutkin len..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
11. satır: 11. satır:
Kaksi palvelijaa lähti matkaan saatuaan nämä ohjeet. Toinen heistä oli onnekas, ja kulutti vain vähän rahaa matkallaan asemalle. Kustannuksiin sisältyi joitakin niin tuottoisia ja isännälle mieluisia liiketoimia, että hänen pääomansa kasvoi tuhatkertaisesti.
Kaksi palvelijaa lähti matkaan saatuaan nämä ohjeet. Toinen heistä oli onnekas, ja kulutti vain vähän rahaa matkallaan asemalle. Kustannuksiin sisältyi joitakin niin tuottoisia ja isännälle mieluisia liiketoimia, että hänen pääomansa kasvoi tuhatkertaisesti.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Mitä tulee toiseen palvelijaan, koska hän oli epäonninen ja laiskuri, kulutti hän kaksikymmentäkolme kultapalaa matkalla asemalle tuhlaten ne uhkapeliin ja huvituksiin. Yksi kultapala oli jäljellä. Hänen ystävänsä sanoi hänelle: ”Käytä tämä viimeinen kultapala matkalippuun, ettei sinun tarvitsisi kävellä pitkää matkaa ja nääntyä. Isäntämme on antelias, ehkä hän säälii sinua ja antaa anteeksi virheesi ja laittaa sinutkin lentokoneeseen. Sitten eräänä päivänä me pääsemme sinne, minne olemme menossa asumaan. Muutoin sinun pitää kävellä yksin ja nälkäisenä autiomaan poikki, jonka ylittäminen kestää kaksi kuukautta.”
Öteki hizmetkâr bedbaht, serseri olduğundan istasyona kadar yirmi üç altınını sarf eder. Kumara mumara verip zayi eder, bir tek altını kalır. Arkadaşı ona der: “Yahu, şu liranı bir bilete ver. Tâ bu uzun yolda yayan ve aç kalmayasın. Hem bizim efendimiz kerîmdir, belki merhamet eder, ettiğin kusuru affeder. Seni de tayyareye bindirirler. Bir günde mahall-i ikametimize gideriz. Yoksa iki aylık bir çölde aç, yayan, yalnız gitmeye mecbur olursun.”
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Järjettöminkin ihminen voi ymmärtää kuinka tyhmä, turmiollinen ja järjetön hän olisi, jos itsepäisyyden takia ei kuluttaisi viimeistä jäljellä olevaa kultapalaa matkalippuun, joka on kuin avain aarre-aittaan, vaan sen sijaan käyttää sen ohikulkevan nautinnon paheisiin. Vai kuinka?
Acaba şu adam inat edip o tek lirasını bir define anahtarı hükmünde olan bir bilete vermeyip muvakkat bir lezzet için sefahete sarf etse; gayet akılsız, zararlı, bedbaht olduğunu, en akılsız adam dahi anlamaz mı?
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">