İçeriğe atla

Yirmi Birinci Söz/fi: Revizyonlar arasındaki fark

"اَللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّم۟ عَلٰى مَن۟ قَالَ «اَلصَّلَاةُ عِمَادُ الدّٖينِ» وَعَلٰى اٰلِهٖ وَصَح۟بِهٖ اَج۟مَعٖينَ" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Toinen Kaivos: Mikä tahansa onkaan syönyt puutarhasi tuotteita, olkoon se eläimet tai ihminen, karja tai kärpäset, ostajat tai varkaat, on kuin antaisit almuja. Mutta sillä ehdolla, että työskentelet Todellisen Elättäjän nimeen ja Hänen sallimissaan rajoissa ja näet itsesi virkamiehenä, joka jakaa Hänen omaisuuttaan Hänen olennoilleen." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("اَللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّم۟ عَلٰى مَن۟ قَالَ «اَلصَّلَاةُ عِمَادُ الدّٖينِ» وَعَلٰى اٰلِهٖ وَصَح۟بِهٖ اَج۟مَعٖينَ" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
 
(Aynı kullanıcının aradaki diğer 5 değişikliği gösterilmiyor)
83. satır: 83. satır:
Toinen Kaivos: Mikä tahansa onkaan syönyt puutarhasi tuotteita, olkoon se eläimet tai ihminen, karja tai kärpäset, ostajat tai varkaat, on kuin antaisit almuja. Mutta sillä ehdolla, että työskentelet Todellisen Elättäjän nimeen ja Hänen sallimissaan rajoissa ja näet itsesi virkamiehenä, joka jakaa Hänen omaisuuttaan Hänen olennoilleen.
Toinen Kaivos: Mikä tahansa onkaan syönyt puutarhasi tuotteita, olkoon se eläimet tai ihminen, karja tai kärpäset, ostajat tai varkaat, on kuin antaisit almuja. Mutta sillä ehdolla, että työskentelet Todellisen Elättäjän nimeen ja Hänen sallimissaan rajoissa ja näet itsesi virkamiehenä, joka jakaa Hänen omaisuuttaan Hänen olennoilleen.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Joten näe miten suuren menetyksen kokee sellainen, joka hylkää määrätyt rukoukset. Minkä merkittävän vaurauden hän menettääkään, ja hänet tekevät alakuloisiksi nämä kaksi kaivosta, jotka muutoin saisivat hänet työskentelemään innokkaasti ja varmistaisivat hänelle vahvan moraalin – hän tekee vararikon. Ikääntyessään hän väsyy puutarhan hoitoon ja menettää kiinnostuksensa siihen sanoen: ”Mitä se minulle kuuluu? Jätän joka tapauksessa tämän maailman, miksi minun pitäisi sietää näin paljon hankaluuksia?” Hän vaipuu toimettomuuteen. Mutta ensimmäinen mies sanoo: ”Tulen työskentelemään kovemmin sekä palvoen että luvallisissa toimissa lähettääkseni vielä enemmän yltäkylläistä valoa hautaani ja hankkiakseni enemmän ravintoa Tuonpuoleiseen elämääni.
İşte bak, namazı terk eden ne kadar büyük bir hasaret eder, ne kadar ehemmiyetli bir serveti kaybeder ve sa’ye pek büyük bir şevk veren ve amelde büyük bir kuvve-i manevî temin eden o iki neticeden ve o iki madenden mahrum kalır, iflas eder. Hattâ ihtiyarlandıkça bahçecilikten usanır, fütur gelir. “Neme lâzım.” der. “Ben zaten dünyadan gidiyorum. Bu kadar zahmeti ne için çekeceğim?” diyecek, kendini tembelliğe atacak. Fakat evvelki adam der: “Daha ziyade ibadetle beraber sa’y-i helâle çalışacağım. Tâ kabrime daha ziyade ışık göndereceğim, âhiretime daha ziyade zahîre tedarik edeceğim.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Lyhyesti: Oi sieluni! Tiedä, että eilinen on jättänyt sinut ja huomisesta sinulla ei ole mitään takeita, että se on sinun. Siinä tapauksessa tiedämme, että nykyinen päivä on todellista elämää. Joten kuluta ainakin yksi sen tunneista moskeijassa tai rukousmatolla.
'''Elhasıl:''' Ey nefis! Bil ki dünkü gün senin elinden çıktı. Yarın ise senin elinde senet yok ki ona mâliksin. Öyle ise hakiki ömrünü, bulunduğun gün bil. Lâekall günün bir saatini, ihtiyat akçesi gibi hakiki istikbal için teşkil olunan bir sandukça-i uhreviye olan bir mescide veya bir seccadeye at.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Se on kuin laittaisi rahaa lippaaseen, joka on Tuonpuoleisen vararahasto, perustettu todellisen tulevaisuuden hyväksi. Tiedä myös, että sinulle ja jokaiselle jokainen uusi päivä on ovi uuteen maailmaan. Ellet suorita rukouksiasi senpäiväinen maailmasi poistuu pimeänä ja kurjana ja todistaa sinua vastaan Peilikuvien Maailmassa. Sillä jokaisella on joka päivä oma yksityinen maailma tämän maailman ulkopuolella, ja sen luonne riippuu henkilön sydämestä ja teoista. Upea, peilistä heijastuva palatsi muuttuu peilin väriseksi – jos se on musta, palatsistakin tulee musta, jos se on punainen, pa- latsistakin tulee punainen. Lisäksi se ottaa peilin ominaisuuksia – jos peili on sileä, näyttää se palatsin kauniina, ja ellei se ole näyttää se palatsin rumana. Se näyttää kaikkein herkimmät asiat karkeina, joten voit muuttaa oman maailmasi muotoa sydämelläsi, mielelläsi, teoillasi ja toiveillasi. Voit saada sen todistamaan joko sinun puolestasi tai sinua vastaan.
Hem bil ki her yeni gün, sana hem herkese, bir yeni âlemin kapısıdır. Eğer namaz kılmazsan senin o günkü âlemin zulümatlı ve perişan bir halde gider, senin aleyhinde âlem-i misalde şehadet eder. Zira herkesin, her günde, şu âlemden bir mahsus âlemi var. Hem o âlemin keyfiyeti, o adamın kalbine ve ameline tabidir. Nasıl ki âyinende görünen muhteşem bir saray, âyinenin rengine bakar. Siyah ise siyah görünür. Kırmızı ise kırmızı görünür. Hem onun keyfiyetine bakar. O âyine şişesi düzgün ise sarayı güzel gösterir. Düzgün değil ise çirkin gösterir. En nazik şeyleri kaba gösterdiği misillü sen kalbinle, aklınla, amelinle, gönlünle, kendi âleminin şeklini değiştirirsin. Ya aleyhinde ya lehinde şehadet ettirebilirsin.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jos suoritat viisi päivittäistä rukousta, ja niiden kautta olet kääntynyt kohti maailman Ylistettyä Tekijää, yhtäkkiä maailmasi, joka katsoo sinuun, valaistuu. Yksinkertaisesti, rukoukset ovat kuin sähkölamppu, ja aikomuksesi suorittaa ne koskettaa virtakytkintä, ne hajottavat maailman pimeyden ja näyttävät sekavan maallisen kaaoksen kurjuuden muutosten ja liikkeiden olevan viisaita, tarkoituksellisessa järjestyksessä ja jumalallisen voiman merkityksellistä kirjoitusta.
Eğer namazı kılsan o namazın ile o âlemin Sâni’-i Zülcelal’ine müteveccih olsan birden, sana bakan âlemin tenevvür eder. Âdeta namazın bir elektrik lambası ve namaza niyetin, onun düğmesine dokunması gibi o âlemin zulümatını dağıtır ve o herc ü merc-i dünyeviyedeki karmakarışık perişaniyet içindeki tebeddülat ve harekât, hikmetli bir intizam ve manidar bir kitabet-i kudret olduğunu gösterir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ne sirottelevat sydämeesi valoa tästä valon täyttämästä jakeesta, اَللّٰهُ نُورُ السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضِ (Koraani 24:35) ja sinä päivänä maailmasi on valaistu valon heijastuksen läpi. Se saa sen todistamaan eduksesi sen kirkkauden kautta.
اَللّٰهُ نُورُ السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضِ âyet-i pür-envarından bir nuru, senin kalbine serper. Senin o günkü âlemini, o nurun in’ikasıyla ışıklandırır. Senin lehinde nuraniyetle şehadet ettirir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Varo, älä sano: ”Mitä minun rukoukseni ovat verrattuna rukousten todellisuuteen?”, sillä kuten taatelipalmun siemen kuvastaa täysikasvuista puuta, niin sinun rukouksesi kuvastavat sinun puutasi. Ero on vain tiivistelmässä ja yksityiskohdissa, kuten suuren pyhimyksen rukouksissa ja tavallisten ihmisten – kuten sinä ja minä – rukouksissa, vaikka he eivät huomaisikaan sitä, on heillä osuus siitä valosta. Tässä totuudessa on mysteeri, vaikka tietoinen mieli ei hahmottaisikaan sitä... mutta paljastuminen ja valo vaihtelevat riippuen näiden suorittajien asteesta. Taatelipuun siemenellä on edessään monia vaiheita ja asteita tiellään aikuiseksi puuksi, mutta silti rukousten asteet ja vaiheet ovat vielä lukuisammat. Tämän hohtavan totuuden ydin on läsnä kaikissa asteissa.
'''Sakın deme:''' “Benim namazım nerede, şu hakikat-i namaz nerede?” Zira bir hurma çekirdeği, bir hurma ağacı gibi kendi ağacını tavsif eder. Fark yalnız icmal ve tafsil ile olduğu gibi; senin ve benim gibi bir âmînin –velev hissetmezse– namazı, büyük bir velinin namazı gibi şu nurdan bir hissesi var, şu hakikatten bir sırrı vardır, velev şuurun taalluk etmezse. Fakat derecata göre inkişaf ve tenevvürü ayrı ayrıdır. Nasıl bir hurma çekirdeğinden, tâ mükemmel bir hurma ağacına kadar ne kadar meratib bulunur. Öyle de namazın derecatında da daha fazla meratib bulunabilir. Fakat bütün o meratibde, o hakikat-i nuraniyenin esası bulunur.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
اَللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّم۟ عَلٰى مَن۟ قَالَ «اَلصَّلَاةُ عِمَادُ الدّٖينِ» وَعَلٰى اٰلِهٖ وَصَح۟بِهٖ اَج۟مَعٖينَ
اَللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّم۟ عَلٰى مَن۟ قَالَ «اَلصَّلَاةُ عِمَادُ الدّٖينِ» وَعَلٰى اٰلِهٖ وَصَح۟بِهٖ اَج۟مَعٖينَ
</div>