İçeriğe atla

Yirminci Mektup/mg: Revizyonlar arasındaki fark

"Ry olombelona! Aza mitondra ny enta-mavesatry ny fiainana eny an-tsorokao ka mijaly. Aza malahelo ny mieritreritra ny zava-dratsy eo amin'ny fiainana. Aza manenina ny fahaterahanao raha vao hitanao ny voany tsy misy dikany eto an-tany. Allah dia velona amin’ny fotoana rehetra ary mitazona ny zava-drehetra ho velona. Angamba an'i Allah dia velona amin'ny fotoana rehetra ary mitazona ny zava-drehetra ho velona ary manohy ny fisiany ny milina fampandehana..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Eto amin’ity karazan’olombelona mirenireny, eto amin’ity tontolo mampalahelo sy mandalo ity; Raha tsy fantatr'olona ny tompony ka tsy hitany ny tompony, dia fantatry ny rehetra fa tsy afa-manoa…" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
("Ry olombelona! Aza mitondra ny enta-mavesatry ny fiainana eny an-tsorokao ka mijaly. Aza malahelo ny mieritreritra ny zava-dratsy eo amin'ny fiainana. Aza manenina ny fahaterahanao raha vao hitanao ny voany tsy misy dikany eto an-tany. Allah dia velona amin’ny fotoana rehetra ary mitazona ny zava-drehetra ho velona. Angamba an'i Allah dia velona amin'ny fotoana rehetra ary mitazona ny zava-drehetra ho velona ary manohy ny fisiany ny milina fampandehana..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
121. satır: 121. satır:
وَ هُوَ حَىٌّ لَا يَمُوتُ
وَ هُوَ حَىٌّ لَا يَمُوتُ


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Raha lazaina amin; ny teny hafa, dia Allah masina, malala, mihoatra lavitra noho ny fahalavorariana sy ny hatsarana ary ny hatsarana miseho amin; ny zava-manan - aina rehetra eto amin; izao tontolo izao. izay taratra tokana ny hatsarany dia ampy hisolo ny olon-tiana rehetra, araka izany, dia mbola manana ny fiainana mandrakizay, mandrakizay, malalaka Izy, amin’ny fahaverezana sy ny faharatsiana, ary tsy misy fahadisoana sy fahadisoana.
Yani, bütün kâinatın mevcudatında görünen ve vesile-i muhabbet olan kemal ve hüsün ve ihsanın hadsiz bir derece fevkinde bir cemal ve kemal ve ihsanın sahibi ve bütün mahbublara bedel, bir tek cilve-i cemali kâfi gelen bir Mabud-u Lemyezel, bir Mahbub-u Lâyezal’in ezelî ve ebedî bir hayat-ı daimesi var ki şaibe-i zeval ve fenadan münezzeh ve avarız-ı naks ve kusurdan müberradır.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Izao teny izao dia ambara amin’ny jiny sy ny olombelona, amin’ny feon’ny fieritreretana rehetra, ary amin’ny olona be fitiavana sy be fitiavana:
İşte şu kelime, cin ve inse ve bütün zîşuura ve ehl-i muhabbet ve aşka ilan eder ki:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">