İçeriğe atla

On Birinci Şuâ/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Five of those numerous universal fruits have been written at the end of the Thirty-First Word as fruits of the Ascension, and five are included as examples in the Fifth Branch of the Twenty-Fourth Word. We said at the beginning that each of the pillars of faith have numerous different fruits, even innumerable fruits, and that similarly, a single fruit of the totality of the fruits is vast Paradise, and another is eternal happiness, while another and per..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("an innocent child who had learnt his lesson from the Ilm-i Hal, said to another child who was wailing at the death of his little brother: “Don’t cry, be thankful, because your brother has gone to heaven and is with the angels. He is enjoying himself there and having a better time than us. He is flying around like the angels, and taking a look at everything.” He turned his friend’s woeful tears into happy smiles." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Five of those numerous universal fruits have been written at the end of the Thirty-First Word as fruits of the Ascension, and five are included as examples in the Fifth Branch of the Twenty-Fourth Word. We said at the beginning that each of the pillars of faith have numerous different fruits, even innumerable fruits, and that similarly, a single fruit of the totality of the fruits is vast Paradise, and another is eternal happiness, while another and per..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
754. satır: 754. satır:
We said at the beginning that each of the pillars of faith have numerous different fruits,  even innumerable fruits, and that similarly, a single fruit of the totality of the fruits is vast Paradise, and another is eternal happiness, while another and perhaps the sweetest is the vision of God. Also some of the fruits of belief yielding happiness in both worlds, this world and the hereafter, have been well described in the comparison at the end of the Thirty-Second Word.
We said at the beginning that each of the pillars of faith have numerous different fruits,  even innumerable fruits, and that similarly, a single fruit of the totality of the fruits is vast Paradise, and another is eternal happiness, while another and perhaps the sweetest is the vision of God. Also some of the fruits of belief yielding happiness in both worlds, this world and the hereafter, have been well described in the comparison at the end of the Thirty-Second Word.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Evidence that belief in Divine Determining yields precious fruits in this world is the fact  that  the saying  “those who believe in Divine Determining  are saved from unhappiness” is  widely known as a proverb. Two universal fruits of belief in Divine Determining are explained in the fine comparison at the end of the Treatise On Divine Determining, which is about two men who enter the lovely garden of a palace, and I myself in my own life have experienced thousands of times and understood that if one does not believe in Divine Determining, it  destroys the happiness of this worldly life. But whenever, in grievous misfortunes, I looked  from the point of view of Divine Determining, I saw that they were greatly lightened, and I would be astonished at how those who do not believe it can continue to live.
İman-ı bi’l-kader rüknünün kıymettar meyveleri bu dünyada bulunduğuna bir delil, umum lisanında مَن۟ اٰمَنَ بِال۟قَدَرِ اَمِنَ مِنَ ال۟كَدَرِ darb-ı mesel olmuştur. Yani “Kadere iman eden, gamlardan kurtulur.” Risale-i Kader’in âhirinde güzel bir temsil ile iki adamın şahane bir sarayın bahçesine girmesiyle, bir küllî meyvesi beyan edilmiş. Hattâ ben kendi hayatımda binler tecrübelerimle gördüm ve bildim ki kadere iman olmazsa hayat-ı dünyeviye saadeti mahvolur. Elîm musibetlerde ne vakit kadere iman cihetine bakardım; musibet gayet hafifleşiyor, görüyordum. Ve kadere iman etmeyen nasıl yaşayabilir, diye hayret ederdim.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
One of the universal fruits of the pillar of belief in the angels is alluded to in the Second  Station  of the Twenty-Second Word  like this:
'''Melâikeye iman rüknünün küllî meyvelerinden birisine, Yirmi İkinci Söz’ün İkinci Makam’ında şöyle işaret edilmiş ki:'''
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
supplicating  Almighty God, Azra’il (Peace be upon him) said:“Your servants will be vexed at me and complain about me when I carry out my duty of seizing the spirits of the dying.” He was told in reply: “I shall make illnesses and calamities a veil to your duties, so my servants’ complaints will be directed at them and not at you.”
Azrail aleyhisselâm Cenab-ı Hakk’a münâcat edip demiş: “Kabz-ı ervah vazifesinde senin ibadın benden küsecekler, şekva edecekler.” Ona cevaben denilmiş: “Senin vazifene hastalıkları ve musibetleri perde yapacağım. Tâ ibadımın şekvaları onlara gitsin, sana gelmesin.”
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Azra’il’s duty is a veil in exactly the same way that the above are veils, so that unjustified complaints are not directed at Almighty God. For not everyone can see the aspects of wisdom, mercy, beauty, and advantage in death; they see its apparent face and start  to  object  and complain. Azra’il was made a veil so that these unjustified complaints are not directed at the Absolutely Compassionate One.
Aynen bu perdeler gibi Azrail aleyhisselâmın vazifesi de bir perdedir. Tâ haksız şekvalar Cenab-ı Hakk’a gitmesin. Çünkü ölümdeki hikmet ve rahmet ve güzellik ve maslahat cihetini herkes göremez. Zâhire bakıp itiraz eder, şekvaya başlar. İşte bu haksız şekvalar Rahîm-i Mutlak’a gitmemek hikmetiyle Azrail aleyhisselâm perde olmuş.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">