İçeriğe atla

Yirminci Mektup/fa: Revizyonlar arasındaki fark

"یعنی زندگی بخش و حیات دهنده اوست، و کسی که حیات را با رزق و روزی دوام می‏بخشد، اوست، ومهیا کننده­ی نیازهای حیات نیز اوست، و اهداف والای حیات متعلق به اوست، و نتیجه‏های مهم آن و نود و نه درصد ثمره حیات، نظر به او دارد." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("یعنی در عوض کمال و حُسن و احسانی که در تمام موجودات هستی دیده می‏شود، و دلیل محبت داشتن به آن‏هاست، صاحب جمال و کمال و احسانی بی‏پایان و به مراتب والاتر دیگری وجود دارد، و معبود لم یزل و محبوب لا یزالی‏هست، که تنها یک جلوه از جمال او در برابر تمام آن محب..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("یعنی زندگی بخش و حیات دهنده اوست، و کسی که حیات را با رزق و روزی دوام می‏بخشد، اوست، ومهیا کننده­ی نیازهای حیات نیز اوست، و اهداف والای حیات متعلق به اوست، و نتیجه‏های مهم آن و نود و نه درصد ثمره حیات، نظر به او دارد." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
155. satır: 155. satır:
'''«وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ»'''
'''«وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ»'''


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
یعنی او واحد است و احد، او برهر چیز تواناست، هیچ چیز برای او سنگینی ندارد برای او خلق یک بهار به اندازه‏ی خلق یک گل آسان است، و خلق بهشت نیز به اندازه‏ی خلق بهار، برایش سهل است. مصنوعات پایان ناپذیری که در هر روز و در هر سال و در هر عصر، یکی پس از دیگری ایجاد کرده است،  قدرت بی‏نهایت او را با زبان‏های کثیری شهادت می‏دهند،
Yani, o Vâhid’dir, Ehad’dir, her şeye kādirdir. Hiçbir şey ona ağır gelmez. Bir baharı halk etmek, bir çiçek kadar ona kolaydır. Cenneti halk etmek, bir bahar kadar ona rahattır. Her günde, her senede, her asırda yeniden yeniye icad ettiği hadsiz masnuatı, nihayetsiz kudretine nihayetsiz lisanlarla şehadet ederler.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
این لفظ جلاله نیز مژده می‏دهد:
İşte şu kelime dahi şöyle müjde eder, der ki:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">