İçeriğe atla

Yirminci Mektup/en: Revizyonlar arasındaki fark

"The meaning of this situation and the wisdom in it is this:" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("However, if the particles are attributed to the Single One of Unity, each of them, each artefact, becomes connected to Him; it is as though each becomes His official. Its connection allows it to display His manifestation. And through this connection and state of being a manifestation, it relies on an infinite knowledge and power. Thus, by reason of the mystery of the connection and its reliance, it performs functions and duties far beyond it..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("The meaning of this situation and the wisdom in it is this:" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
702. satır: 702. satır:
For example, there were two brothers, one brave and self- reliant, the other patriotic and devoted to his country. When a war broke out, the one who relied on  himself did  not form any connection with the state; he wanted  to perform his service on his own. He was compelled therefore to carry his own sources of  power,  and  to  transport,  as  far  as  his  strength  allowed,  his  equipment  and ammunition. In accordance with his  petty individual strength, he was only able to fight with one corporal of the enemy army; to do more was beyond him.
For example, there were two brothers, one brave and self- reliant, the other patriotic and devoted to his country. When a war broke out, the one who relied on  himself did  not form any connection with the state; he wanted  to perform his service on his own. He was compelled therefore to carry his own sources of  power,  and  to  transport,  as  far  as  his  strength  allowed,  his  equipment  and ammunition. In accordance with his  petty individual strength, he was only able to fight with one corporal of the enemy army; to do more was beyond him.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
The other brother did  not rely on  himself; he knew  himself to  be weak and powerless  so established a connection with the king and was enrolled in the army. Through  this connection, the huge army became a source of support for him. And because of this support, he was plunged into war with the moral strength of an army behind him under the auspices of the king. So when he encountered an eminent field marshal of the defeated enemy army’s king, he declared in the name of his own king: “I take  you prisoner! Quick march!” He  captured him and handed him over.
Öteki kardeş kendine güvenmiyor ve kendisini âciz, kuvvetsiz biliyor; padişaha intisap etti, askere kaydedildi. O intisap ile koca bir ordu ona nokta-i istinad oldu. Ve o istinad ile arkasında, padişahın himmetiyle bir ordunun manevî kuvveti tahşid edilebilir bir kuvve-i maneviye ile harbe atıldı. Tâ düşmanın mağlup ordusu içindeki şahın büyük bir müşirine rast geldi, kendi padişahı namına “Seni esir ediyorum, gel!” der. Esir eder, getirir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
The meaning of this situation and the wisdom in it is this:
Şu halin sırrı ve hikmeti şudur ki:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">