İçeriğe atla

Yirmi Dokuzuncu Mektup/en: Revizyonlar arasındaki fark

"For it has been seen through repeated experiences, and it is seen, that the calamity which is visited on those who betray their elder brother or their Master in times of danger, strikes them first. And they are punished mercilessly and they are looked down upon contemptuously. Both physically dead and their spirits abased, they are in effect dead. Those who torment them feel no pity for them, for they say: “Since they betrayed their Master who was lo..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("One time when the British had destroyed the guns on the Bosphorus and occupied Istanbul, the head clergyman of the Anglican Church, the main religious establishment of that country, asked six questions of the Shaikh al-Islam’s Office. I was a member of the Darü’l-Hikmeti’l-Islamiye at the time." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("For it has been seen through repeated experiences, and it is seen, that the calamity which is visited on those who betray their elder brother or their Master in times of danger, strikes them first. And they are punished mercilessly and they are looked down upon contemptuously. Both physically dead and their spirits abased, they are in effect dead. Those who torment them feel no pity for them, for they say: “Since they betrayed their Master who was lo..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
521. satır: 521. satır:
They asked me to answer them, saying that they wanted a six-hundred-word reply to their six questions. But I told them: “I’ll answer them not with six hundred words, or even with six words, or even a single word, but with a mouthful of spit! For you can see that government; the moment it set foot on our Bosphorus, its clergyman arrogantly asked us six questions. Faced with this, we should spit in his face. So  spit in the pitiless faces of those tyrants!” And now I say:
They asked me to answer them, saying that they wanted a six-hundred-word reply to their six questions. But I told them: “I’ll answer them not with six hundred words, or even with six words, or even a single word, but with a mouthful of spit! For you can see that government; the moment it set foot on our Bosphorus, its clergyman arrogantly asked us six questions. Faced with this, we should spit in his face. So  spit in the pitiless faces of those tyrants!” And now I say:


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
My brothers! At a time a tyrannical government like the British had occupied us the protection of the Qur’an was enough for me, although it was a hundred per cent certain that harm would come to me from confronting them in this way through the tongue of the press, so it is definitely a hundred times more sufficient for you in the face of the harm that may come to you at the hand of these insignificant bullies, which is only a one in a hundred possibility.
Ey kardeşlerim! İngiliz gibi cebbar bir hükûmetin istila ettiği bir zamanda, bu tarzda matbaa lisanıyla onlara mukabele etmek, tehlike yüzde yüz iken, hıfz-ı Kur’anî bana kâfi geldiği halde; size de yüzde bir ihtimal ile ehemmiyetsiz zalimlerin elinden gelen zararlara karşı, elbette yüz derece daha kâfidir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Furthermore, my brothers! Most of you have done your military service. Any who haven’t, have certainly heard this. And any who haven’t heard it, let them hear it now from me: “The people who receive most wounds are those who abandon their trenches and run away. While the people who receive fewest wounds are those who persevere in their trenches!The allusive meaning of the verse,
Hem ey kardeşlerim! Çoğunuz askerlik etmişsiniz. Etmeyenler de elbette işitmişlerdir. İşitmeyenler de benden işitsinler ki: “En ziyade yaralananlar, siperini bırakıp kaçanlardır. En az yara alanlar, siperinde sebat edenlerdir.”
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">