İçeriğe atla

Yirmi Üçüncü Lem'a/ro: Revizyonlar arasındaki fark

"De exemplu, o persoană deznădăjduită, abătută și care se plânge tot timpul vede creaturile din jur în disperare și deznădejde, în timp ce o persoană veselă, optimistă și voioasă vede Universul plin de veselie și zâmbete. Tot la fel, omul gânditor care-și îndeplinește sarcina adorării și a preamăririi cu seriozitate, descoperă și observă într-un anumit nivel, adorările și premăririle aduse de creaturi care în mod sigur ex..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("قَالَت۟ رُسُلُهُم۟ اَفِى اللّٰهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضِ „Trimișii lor au zis: <<Aveți vreo îndoială în privinţa lui Dumnezeu, Creatorul cerurilor și al pământului>>”?(<ref>Coran, Sura Ibrahim: 10</ref>)" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("De exemplu, o persoană deznădăjduită, abătută și care se plânge tot timpul vede creaturile din jur în disperare și deznădejde, în timp ce o persoană veselă, optimistă și voioasă vede Universul plin de veselie și zâmbete. Tot la fel, omul gânditor care-și îndeplinește sarcina adorării și a preamăririi cu seriozitate, descoperă și observă într-un anumit nivel, adorările și premăririle aduse de creaturi care în mod sigur ex..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
255. satır: 255. satır:
مَا خَل۟قُكُم۟ وَلَا بَع۟ثُكُم۟ اِلَّا كَنَف۟سٍ وَاحِدَةٍ -  "Crearea voastră şi învierea voastră nu sunt [pentru Allah] decât [la fel de uşoare] ca pentru un singur suflet!”(<ref>Coran, Sura Luqman: 28</ref>) și وَمَٓا اَم۟رُ السَّاعَةِ اِلَّا كَلَم۟حِ ال۟بَصَرِ اَو۟ هُوَ اَق۟رَبُ "Iar porunca [privitoare la] Ceas este ca o clipire din ochi sau chiar şi mai scurtă.” (<ref>Coran, Sura An-Nahl: 77</ref>), demostrează că acest adevăr măreț este cel mai rezonabil și logic dintre aspecte. Care este înțelepciunea și taina acestei ușurințe?
مَا خَل۟قُكُم۟ وَلَا بَع۟ثُكُم۟ اِلَّا كَنَف۟سٍ وَاحِدَةٍ -  "Crearea voastră şi învierea voastră nu sunt [pentru Allah] decât [la fel de uşoare] ca pentru un singur suflet!”(<ref>Coran, Sura Luqman: 28</ref>) și وَمَٓا اَم۟رُ السَّاعَةِ اِلَّا كَلَم۟حِ ال۟بَصَرِ اَو۟ هُوَ اَق۟رَبُ "Iar porunca [privitoare la] Ceas este ca o clipire din ochi sau chiar şi mai scurtă.” (<ref>Coran, Sura An-Nahl: 77</ref>), demostrează că acest adevăr măreț este cel mai rezonabil și logic dintre aspecte. Care este înțelepciunea și taina acestei ușurințe?


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Răspunsul:''' Această taină a fost elucidată într-o manieră clară, certă și convingătoare în explicația: وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَى۟ءٍ قَدٖيرٌ "Allah, doară, este cu putere peste toate!”(<ref>Coran, Sura An-Nahl: 77</ref>) , care este Al Zecea Cuvânt a celei de-a Douăzecea Scrisori. Și s-a demonstrat mult mai clar în completările aduse acelei scrisori că atunci când creaturile sunt atribuite unui Singur Creator, explicația existenței lor devine la fel de simplă și ușoară precum explicația existenței unei singure creații. Însă dacă ele nu sunt atribuite Celui Singur, Unic, argumentarea creației unei singure ființe devine la fel de dificilă precum crearea tuturor ființelor vii, iar crearea unei semințe devine la fel de complicată precum crearea unui copac.
'''Elcevap:''' Yirminci Mektup’un Onuncu Kelimesi olan وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَى۟ءٍ قَدٖيرٌ beyanında, o sır gayet vâzıh ve kat’î ve mukni bir tarzda beyan edilmiş. Hususan o mektubun zeylinde daha ziyade vuzuh ile ispat edilmiş ki bütün mevcudat, Sâni’-i Vâhid’e isnad edildiği vakit, bir tek mevcud hükmünde kolaylaşır. Eğer Vâhid-i Ehad’e verilmezse bir tek mahlukun icadı, bütün mevcudat kadar müşkülleşir ve bir çekirdek, bir ağaç kadar suubetli olur.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">