68.646
düzenleme
("të cilat janë më të largëtat prej rregullit, dhe duken më të nënshtruarat ndaj ndërhyrjes së rastësisë, në qoftë se shfaqet që Pena e Mjeshtrit të Gjithurtë vepron tek ato, atëherë padyshim fletët e tjera, që rregulli i të cilave është i qartë do të kuptohen në vetvete e do të tregojnë Skalitësin e tyre." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
("اِلٰى يُوسُفَ لِاَس۟تَع۟بَرَ مِن۟هُ الرُّؤ۟يَا فَاَر۟سَلُوهُ فَذَهَبَ اِلَى السِّج۟نِ وَ قَالَ يُوسُفُ “...Tek Jusufi që të mund ta pyes atë për të interpretuar ëndrrën. Atëherë unë e dërgova atë, dhe ai shkoi tek burgu dhe tha Jusufi...”" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
||
843. satır: | 843. satır: | ||
Dhe meqenëse veprat e artit e të urtësisë së Krijuesit të Vetëm janë të dukshme në krijimin origjinal të qiejve madhështorë e të tokës, i Cili i vendos ato me urtësi si gurët themeltarë të pallatit të universit, veprat e Artit të Tij dhe skalitja e urtësisë së Tij, sigurisht do të jenë më të qartat në qëniet e tjera të Tij. Kështu duke ekspozuar të fshehurën dhe duke fshehur të dukshmen, ky vërset shpreh ngjeshjen më të bukur të stilit. | Dhe meqenëse veprat e artit e të urtësisë së Krijuesit të Vetëm janë të dukshme në krijimin origjinal të qiejve madhështorë e të tokës, i Cili i vendos ato me urtësi si gurët themeltarë të pallatit të universit, veprat e Artit të Tij dhe skalitja e urtësisë së Tij, sigurisht do të jenë më të qartat në qëniet e tjera të Tij. Kështu duke ekspozuar të fshehurën dhe duke fshehur të dukshmen, ky vërset shpreh ngjeshjen më të bukur të stilit. | ||
Dhe gjithashtu në vërsetet: فَسُب۟حَانَ اللّٰهِ حٖينَ تُم۟سُونَ “Lavdërojeni lart pra All-llahun kur ju mbërrini në mbrëmje...” | |||
Deri tek, وَلَهُ ال۟مَثَلُ ال۟اَع۟لٰى فِى السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضِ وَهُوَ ال۟عَزٖيزُ ال۟حَكٖيمُ “...Atij i takon krahasimi më i lartë në qiej dhe në tokë. Dhe Ai është i Gjithëfuqishmi, i Gjithurti.”(<ref>Kur’an; 30:17-27</ref>) | |||
Zinxhiri i provave që gjashtë herë fillon me fjalët: | |||
وَمِن۟ اٰيَاتِهٖ ، وَمِن۟ اٰيَاتِهٖ | |||
“Dhe midis shenjave të Tij..., dhe midis treguesve të Tij...,” është një zinxhir xhevahiresh, një zinxhir drite, një zinxhir mrekullie dhe një zinxhir i mrekullueshëm i ngjeshjes së stilit. Unë do të dëshiroja nga zemra t’i tregoja diamantet e fshehur në këto thesare, por çfarë mund të bëj, diskutimi këtu nuk e mbështet atë. Prandaj, duke e shtyrë për një kohë tjetër, në dashtë Zoti, unë nuk po e hap tani atë derë. | |||
Dhe për shembull: | |||
فَاَر۟سِلُونِ يُوسُفُ اَيُّهَا الصِّدّٖيقُ | فَاَر۟سِلُونِ يُوسُفُ اَيُّهَا الصِّدّٖيقُ | ||
< | “...Prandaj më dërgoni mua.” (i foli):”O Jusuf, njeriu i së vërtetës!” (<ref>Kur’an; 12:46</ref>), kështu ndërmjet فَاَر۟سِلُونِ “...prandaj më dërgoni mua” dhe يُوسُفُ “O Jusuf!” janë këto fjalë: | ||
اِلٰى يُوسُفَ لِاَس۟تَع۟بَرَ مِن۟هُ الرُّؤ۟يَا فَاَر۟سَلُوهُ فَذَهَبَ اِلَى السِّج۟نِ وَ قَالَ يُوسُفُ | اِلٰى يُوسُفَ لِاَس۟تَع۟بَرَ مِن۟هُ الرُّؤ۟يَا فَاَر۟سَلُوهُ فَذَهَبَ اِلَى السِّج۟نِ وَ قَالَ يُوسُفُ | ||
“...Tek Jusufi që të mund ta pyes atë për të interpretuar ëndrrën. | |||
Atëherë unë e dërgova atë, dhe ai shkoi tek burgu dhe tha Jusufi...” | |||
Domethënë, megjithëse pesë fjali janë shkurtuar e përmbledhur në një fjali, ajo nuk e prish qartësinë dhe as nuk e pengon kuptimin e saj. | |||
Dhe për shembull: | |||
اَلَّذٖى جَعَلَ لَكُم۟ مِنَ الشَّجَرِ ال۟اَخ۟ضَرِ نَارًا | |||
< | “(Ai) i Cili nxjerr për ju zjarrin nga pema e gjelbër.”(<ref>Kur’an: 36:38</ref>) | ||
</ | |||
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |
düzenleme