İçeriğe atla

Dördüncü Söz/es: Revizyonlar arasındaki fark

"En una ocasión un gran gobernante dio veinticuatro dinares de oro a cada uno de sus dos sirvientes y los mandó residir en una buena hacienda privada suya a la distancia de dos meses con las siguientes instrucciones: Gastad este dinero para los gastos del camino y el billete del viaje y comprad con él algunas cosas necesarias para vuestra residencia allí; y a la distancia de un día hay una estación en la que hay un coche, un barco, un tren y un avi..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("اَلصَّلَاةُ عِمَادُ الدّٖينِ" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
 
("En una ocasión un gran gobernante dio veinticuatro dinares de oro a cada uno de sus dos sirvientes y los mandó residir en una buena hacienda privada suya a la distancia de dos meses con las siguientes instrucciones: Gastad este dinero para los gastos del camino y el billete del viaje y comprad con él algunas cosas necesarias para vuestra residencia allí; y a la distancia de un día hay una estación en la que hay un coche, un barco, un tren y un avi..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
7. satır: 7. satır:
اَلصَّلَاةُ عِمَادُ الدّٖينِ
اَلصَّلَاةُ عِمَادُ الدّٖينِ


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Si quieres entender definitivamente al nivel de que dos y dos son cuatro, que la oración es una acción valiosa e importante, y que es algo barato que produce ganancia con un desembolso pequeño y que el que la deja es un loco y  un perdedor, mira este relato en forma de parábola y ve:
Namaz, ne kadar kıymettar ve mühim hem ne kadar ucuz ve az bir masraf ile kazanılır hem namazsız adam ne kadar divane ve zararlı olduğunu, iki kere iki dört eder derecesinde kat’î anlamak istersen şu temsilî hikâyeciğe bak, gör:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
En una ocasión un gran gobernante dio veinticuatro dinares de oro a cada uno de sus dos sirvientes y los mandó residir en una buena hacienda privada suya a la distancia de dos meses con las siguientes instrucciones: Gastad este dinero para los gastos del camino y el billete del viaje y comprad con él algunas cosas necesarias para vuestra residencia allí; y a la distancia de un día hay una estación en la que hay un coche, un barco, un tren y un avión en los que se puede montar dependiendo del capital.
Bir zaman bir büyük hâkim, iki hizmetkârını, her birisine yirmi dört altın verip iki ay uzaklıkta has ve güzel bir çiftliğine ikamet etmek için gönderiyor. Ve onlara emreder ki: “Şu para ile yol ve bilet masrafı yapınız. Hem oradaki meskeninize lâzım bazı şeyleri mübayaa ediniz. Bir günlük mesafede bir istasyon vardır. Hem araba hem gemi hem şimendifer hem tayyare bulunur. Sermayeye göre binilir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">