İçeriğe atla

Onuncu Söz/es: Revizyonlar arasındaki fark

"'''La primera cuestión es la venida de los espíritus y su vuelta a los cuerpos cuya semblanza es:''' La reunión de los soldados desplegados en el momento de descanso y separados en distintas direcciones, al toque de la corneta militar. En efecto: El cuerno que es la corneta de Israfil, sea con él la paz, no es menos con respecto a la corneta militar, al igual que la obediencia de los espíritus que están en la dirección de la eternidad y el mundo..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("La respuesta es que en la resurrección hay tres cuestiones que son: La vuelta de los espíritus a los cuerpos, la revivificación de los cuerpos y la producción de los cuerpos y su edificación." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("'''La primera cuestión es la venida de los espíritus y su vuelta a los cuerpos cuya semblanza es:''' La reunión de los soldados desplegados en el momento de descanso y separados en distintas direcciones, al toque de la corneta militar. En efecto: El cuerno que es la corneta de Israfil, sea con él la paz, no es menos con respecto a la corneta militar, al igual que la obediencia de los espíritus que están en la dirección de la eternidad y el mundo..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
945. satır: 945. satır:
La respuesta es que en la resurrección hay tres cuestiones que son: La vuelta de los espíritus a los cuerpos, la revivificación de los cuerpos y la producción de los cuerpos y su edificación.
La respuesta es que en la resurrección hay tres cuestiones que son: La vuelta de los espíritus a los cuerpos, la revivificación de los cuerpos y la producción de los cuerpos y su edificación.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''La primera cuestión es la venida de los espíritus y su vuelta a los cuerpos cuya semblanza es:''' La reunión de los soldados desplegados en el momento de descanso y  separados en distintas direcciones, al toque de la corneta militar.
'''Birinci mesele:''' Ruhların cesetlerine gelmesine misal ise, gayet muntazam bir ordunun efradı istirahat için her tarafa dağılmış iken yüksek sadâlı bir boru sesiyle toplanmalarıdır. Evet, İsrafil’in borusu olan Sûr’u, ordunun borazanından geri olmadığı gibi ebedler tarafında ve zerreler âleminde iken ezel canibinden gelen  اَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ hitabını işiten ve قَالُوا بَلٰى ile cevap veren ervahlar, elbette ordunun neferatından binler derece daha musahhar ve muntazam ve mutîdirler. Hem değil yalnız ruhlar, belki bütün zerreler dahi bir ordu-yu Sübhanî ve emirber neferleri olduğunu kat’î bürhanlarla Otuzuncu Söz ispat etmiş.
En efecto: El cuerno que es la corneta de Israfil, sea con él la paz, no es menos con respecto a la corneta militar, al igual que la obediencia de los espíritus que están en la dirección de la eternidad y el mundo de los átomos que respondieron  con: '''{Dijeron: Por supuesto que sí.}''' (Sura de las Alturas de Reconocimiento, 172) cuando escucharon la llamada de '''{¿Acaso no soy Yo vuestro Señor?}''' que venía desde las profundidades de lo anterior al tiempo y cuya organización está por encima sin duda de la organización de los individuos del ejército. Y la Palabra Trigésima ha demostrado con evidencias irrefutables que los espíritus no son ellos solos un ejército que glorifica sino que todas los átomos son también Su ejército, preparados para la corneta general.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">