İçeriğe atla

On Dördüncü Söz/es: Revizyonlar arasındaki fark

"'''La quinta de ellas:''' Nobles aleyas como las que siguen aclaran Su grandiosidad, sea glorificado y ensalzado, y Su grandeza, absolutas, así pues, empezando por Sus palabras, sea ensalzado: '''{Y no han apreciado a Allah en Su verdadera magnitud cuando la Tierra entera esté en Su puño el día del Levantamiento, así como los cielos plegados en Su mano derecha.}''' (Azora de los Grupos, 67) hasta Sus palabras, sea ensalzado: '''{Y sabed que Allah s..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("De manera que este sol que es una burbuja muy pequeña que luce y brilla sobre la superficie del mar del cielo y es un espejo pequeño compacto que refleja la manifestación del nombre la Luz del Poderoso sobre toda cosa…Este sol aclara los tres modelos fundamentales de esta verdad coránica, puesto que no hay duda de que la luz del sol y su calor es compacta como la compacidad de la tierra en relación al conocimiento y el poder de Aquel que es la Luz..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
("'''La quinta de ellas:''' Nobles aleyas como las que siguen aclaran Su grandiosidad, sea glorificado y ensalzado, y Su grandeza, absolutas, así pues, empezando por Sus palabras, sea ensalzado: '''{Y no han apreciado a Allah en Su verdadera magnitud cuando la Tierra entera esté en Su puño el día del Levantamiento, así como los cielos plegados en Su mano derecha.}''' (Azora de los Grupos, 67) hasta Sus palabras, sea ensalzado: '''{Y sabed que Allah s..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
53. satır: 53. satır:
Así entendemos y así creemos con una fe de certeza y en el grado del atestiguamiento y así es como debemos creer.
Así entendemos y así creemos con una fe de certeza y en el grado del atestiguamiento y así es como debemos creer.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''La quinta de ellas:'''
'''Beşincisi:'''
 
"وَمَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَد۟رِهٖ وَال۟اَر۟ضُ جَمٖيعًا قَب۟ضَتُهُ يَو۟مَ ال۟قِيَامَةِ وَالسَّمٰوَاتُ مَط۟وِيَّاتٌ بِيَمٖينِهٖ den tut, tâ وَاع۟لَمُٓوا اَنَّ اللّٰهَ يَحُولُ بَي۟نَ ال۟مَر۟ءِ وَقَل۟بِهٖ ye kadar… Hem اَللّٰهُ خَالِقُ كُلِّ شَى۟ءٍ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَى۟ءٍ وَكٖيلٌ den tut, tâ يَع۟لَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُع۟لِنُونَ e kadar… Hem خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضَ dan tut, tâ خَلَقَكُم۟ وَمَا تَع۟مَلُونَ e kadar… Hem مَا شَٓاءَ اللّٰهُ لَا قُوَّةَ اِلَّا بِاللّٰهِ den tut, tâ وَمَا تَشَٓاؤُنَ اِلَّٓا اَن۟ يَشَٓاءَ اللّٰهُ ya kadar hudud-u azamet-i rububiyeti ve kibriya-i uluhiyeti tutmuş olan ezel ve ebed Sultanı, şu âciz ve nihayetsiz zayıf ve nihayetsiz fakir ve nihayetsiz muhtaç ve yalnız cüz’î bir ihtiyar ile icada kabiliyeti olmayan zayıf bir kesb ile mücehhez benî-Âdem’e karşı şedit şikayat-ı Kur’aniyesi ve azîm tehdidatı ve müthiş vaîdleri ne hikmete binaendir ve ne vecihle tevfik edilir? Ne suretle münasip düşer?” demek olan derin ve yüksek hakikate kanaat getirmek için şu gelecek iki temsile bak:
Nobles aleyas como las que siguen aclaran Su grandiosidad, sea glorificado y ensalzado, y Su grandeza, absolutas, así pues, empezando por Sus palabras, sea ensalzado: '''{Y no han apreciado a Allah en Su verdadera magnitud cuando la Tierra entera esté en Su puño el día del Levantamiento, así como los cielos plegados en Su mano derecha.}''' (Azora de los Grupos, 67) hasta Sus palabras, sea ensalzado: '''{Y sabed que Allah se interpone entre el hombre y su corazón}''' (Azora de los Botines de guerra, 24). Y desde Sus palabras, sea ensalzado: '''{Allah es el Creador de cada cosa y es Guardián de cada cosa.}''' (Azora de los Grupos, 62) hasta Sus palabras, sea ensalzado: '''{Sabe lo que esconden en secreto y lo que divulgan}''' (Azora de la Vaca, 77). Y desde Sus palabras, sea ensalzado: '''{Creó los cielos y la Tierra}''' (Azora de las Alturas de Reconocimiento, 54) hasta Sus palabras, sea ensalzado: '''{Os ha creado a vosotros y a lo que hacéis}''' (Azora de Los que se ponen en filas, 96). Y desde Sus palabras, sea ensalzado: '''{Lo que Allah quiera, no hay fuerza sino por Allah}'''(Azora de la Caverna, 39) hasta Sus palabras, sea ensalzado: '''{Y no querréis a menos que Allah quiera}''' (Azora del Hombre, 30). Estas aleyas sublimes dejan claro cómo los límites de la grandiosidad de Su señorío, sea glorificado, y la grandeza de su divinidad rodean todas las cosas. Esta autoridad sublime, la autoridad de lo anterior al tiempo y lo eterno amenaza con fuerza, reprende, ahuyenta e intimida a este ser humano que es incapaz, débil y pobre al máximo y que no posee sino una parte insignificante de voluntad electiva y adquisición, de manera que carece categóricamente de poder para traer a la existencia.
</div>
 
'''Y la pregunta que surge de ello es:''' ¿Cuál es la base de la sabiduría en la que se basan estas intimidaciones y amenazas atemorizadoras y quejas coránicas que proceden de Su grandiosidad sublime frente a este ser humano débil y cómo se completa la armonía y la conciliación entre ambos?
Digo: Para llegar a la tranquilidad del corazón, mira esta verdad tan profunda y tan elevada al mismo tiempo desde el ángulo de los dos siguientes ejemplos:


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">