İçeriğe atla

Yirminci Mektup/de: Revizyonlar arasındaki fark

"'''Zusammenfassung:''' Der allmächtige Meister (Sani-i Qadîr) erschafft alles ohne Anstrengung in der entsprechenden Form, mühelos und leicht und schnell und ohne dabei in den Ablauf des Geschehens verwickelt zu werden. Er erschafft ein Ganzes so leicht wie einen Teil davon. Er gestaltet ein Detail genau so kunstvoll wie ein Ganzes." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Da nun einmal der Allmächtige Meister (Sani-i Qadîr) frei ist von jeglicher Gebundenheit an einen Ort (mekandan munezzeh), lässt sich sagen, dass Er in Seiner Macht als an jedem Ort anwesend (hadir) gilt. Und da es bei Ihm nun einmal keine Spaltung und keine Teilung gibt, vermag Er auch für jedes Ding mit all Seinen Namen zugegen zu sein... Weil dies aber so ist und Ihn (geschaffene) Dinge (nicht aufhalten), Hindernisse Ihm (Ihm einen Zugang nicht ve..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("'''Zusammenfassung:''' Der allmächtige Meister (Sani-i Qadîr) erschafft alles ohne Anstrengung in der entsprechenden Form, mühelos und leicht und schnell und ohne dabei in den Ablauf des Geschehens verwickelt zu werden. Er erschafft ein Ganzes so leicht wie einen Teil davon. Er gestaltet ein Detail genau so kunstvoll wie ein Ganzes." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
669. satır: 669. satır:
Das heißt, es gibt hinsichtlich des Gehorsams und der Unterwerfung aller Dinge unter die Herrschaft der Macht (tasarrufat-i qudret) des Glorreichen Allmächtigen (Qadîr-i Dhu'lDjelal) keine Notwendigkeit; gäbe es eine solche Notwendigkeit, so wäre sie nur ein Mittel der Erleichterung.
Das heißt, es gibt hinsichtlich des Gehorsams und der Unterwerfung aller Dinge unter die Herrschaft der Macht (tasarrufat-i qudret) des Glorreichen Allmächtigen (Qadîr-i Dhu'lDjelal) keine Notwendigkeit; gäbe es eine solche Notwendigkeit, so wäre sie nur ein Mittel der Erleichterung.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Zusammenfassung:'''
'''Elhasıl:''' Sâni’-i Kadîr külfetsiz, mualecesiz, süratle, suhuletle her şeyi o şeye lâyık bir surette halk eder. Külliyatı, cüz’iyat kadar kolay icad eder. Cüz’iyatı, külliyat kadar sanatlı halk eder.
Der allmächtige Meister (Sani-i Qadîr) erschafft alles ohne Anstrengung in der entsprechenden Form, mühelos und leicht und schnell und ohne dabei in den Ablauf des Geschehens verwickelt zu werden. Er erschafft ein Ganzes so leicht wie einen Teil davon. Er gestaltet ein Detail genau so kunstvoll wie ein Ganzes.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">