Translations:Yirmi Üçüncü Lem'a/38/bg

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    09.24, 22 Temmuz 2024 tarihinde Said (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 135620 numaralı sürüm ("Ако тези атоми не бяха подвластни и подчинени на волята на Всемогъщия Създател, всеки от тях би трябвало да е абсолютен господар на останалите атоми в тялото, но същевременно и техен абсолютен роб, както и да е напълно подобен на другите, но и паралелн..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    Ако тези атоми не бяха подвластни и подчинени на волята на Всемогъщия Създател, всеки от тях би трябвало да е абсолютен господар на останалите атоми в тялото, но същевременно и техен абсолютен роб, както и да е напълно подобен на другите, но и паралелно с това съвсем противоположен от гледна точка на доминирането. Би следвало този атом и да се извисява с повечето от онези велики свойства, които отличават единствено Аллах, Пречистия и Всевишния, а също да бъде абсолютно ограничен, и наред с това – абсолютно свободен. Съгласно тайната на единосъщието цялостното, комплексно организирано и хармонично изделие не може да бъде друго освен дело от делата на Единия, Единосъщия, и е стократен абсурд то да се приписва на безбройните атоми. Този факт се осъзнава от всеки, който има поне капка мозък.