Translations:Yirmi Üçüncü Lem'a/104/el

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    13.59, 27 Temmuz 2024 tarihinde Said (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 139644 numaralı sürüm ("'''Απάντηση:''' Στην ερμηνεία της Δέκατης Φράσης η οποία είναι وَهُوَعَلَىكُلِّشَيْءٍقَدِيرٌ (Αυτός είναι ο Παντοδύναμος. Κουράν, Ερ-Ρουμ, 30:50) στην Εικοστή Επιστολή, αυτό το μυστήριο έχει επιλυθεί με έναν ξεκάθαρο, οριστικό, και πειστικό τρόπο. Ειδικότε..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    Απάντηση: Στην ερμηνεία της Δέκατης Φράσης η οποία είναι وَهُوَعَلَىكُلِّشَيْءٍقَدِيرٌ (Αυτός είναι ο Παντοδύναμος. Κουράν, Ερ-Ρουμ, 30:50) στην Εικοστή Επιστολή, αυτό το μυστήριο έχει επιλυθεί με έναν ξεκάθαρο, οριστικό, και πειστικό τρόπο. Ειδικότερα, έχει αποδειχτεί με ακόμη μεγαλύτερη σαφήνεια στην προσθήκη της εν λόγω επιστολής ότι, όταν η δημιουργία όλης της πλάσης αποδίδεται αποκλειστικά στον Έναν και Μοναδικό Πλάστη(Sani-i Vahid), τότε η δημιουργία όλης της πλάσης διευκολύνεται όσο η δημιουργία μίας και μόνο ύπαρξης. Αν όμως δεν αποδοθεί στον Έναν και Μοναδικό(Vahid-i Ehad), τότε η δημιουργία μίας και μόνο ύπαρξης, γίνεται τόσο δύσκολη όσο και η δημιουργία όλης της πλάσης. Και η δημιουργία ενός σπόρου καταντά τόσο δύσκολη όσο ολόκληρο το δέντρο.