Translations:On Altıncı Söz/100/en

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    11.56, 2 Ağustos 2024 tarihinde Ferhat (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 142113 numaralı sürüm ("Indeed, His command when He wills a thing is, ‘Be!’, and it is,(*<ref>*Qur’an, 36:82.</ref>) and, It will be no more than a single blast, when lo! they will all be brought up before Us!(*<ref>*Qur’an, 36:53.</ref>) show that the existence of things is instantaneous and merely through a command, and that verses like, [Such is] the artistry of God, Who disposes of all things in perfect order,(*<ref>*Qur’an, 27:88.</ref>) and, Who has created ever..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    Indeed, His command when He wills a thing is, ‘Be!’, and it is,(*[1]) and, It will be no more than a single blast, when lo! they will all be brought up before Us!(*[2]) show that the existence of things is instantaneous and merely through a command, and that verses like, [Such is] the artistry of God, Who disposes of all things in perfect order,(*[3]) and, Who has created everything in the best way(*[4]) show that existence of things is gradual, through a vast power within knowledge, and a fine art within wisdom. What is the point of agreement between them?

    1. *Qur’an, 36:82.
    2. *Qur’an, 36:53.
    3. *Qur’an, 27:88.
    4. *Qur’an, 32:7.