Translations:Yirmi İkinci Söz/216/en

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    14.49, 6 Ağustos 2024 tarihinde Ferhat (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 143338 numaralı sürüm ("Come, look at these mobile works of art!(*<ref>*This alludes to animals and humans. For since animals are tiny indexes of the world, and man is a miniature sample of the universe, whatever there is in the world, a sample of it is in man.</ref>) Each has been fashioned in such a way that it is simply a miniature sample of the huge palace. Whatever there is in the palace, it is found in these tiny mobile machines. Is it at all possible that someone other t..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    Come, look at these mobile works of art!(*[1]) Each has been fashioned in such a way that it is simply a miniature sample of the huge palace. Whatever there is in the palace, it is found in these tiny mobile machines. Is it at all possible that someone other than the palace’s maker could come and include the wondrous palace in a tiny machine? Also, is it at all possible that although he has included a whole world in a machine the size of a box, there could be anything in it that was purposeless or could be attributed to chance? That means that however many skilfully fashioned machines you can see, each is like a seal of that hidden one. Rather, each is like a herald or proclamation. Through their tongues of disposition they are saying: “We are the art of One Who can make this entire world of ours as easily and simply as He created us.”

    1. *This alludes to animals and humans. For since animals are tiny indexes of the world, and man is a miniature sample of the universe, whatever there is in the world, a sample of it is in man.