Translations:On Dokuzuncu Mektup/53/el

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    10.43, 8 Ağustos 2024 tarihinde Said (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 144079 numaralı sürüm ("Οι ειδήσεις που μεταδίδονται, εάν είναι “Λίαν διαδεδομένη είδηση” (tevatür), τότε είναι σίγουρες. Οι λίαν διαδεδομένες ειδήσεις είναι δύο ειδών (Υποσημείωση) (<ref>(Υποσημείωση): Σε αυτή την επιστολή η λέξη “tevatür” δεν έχει την έννοια της φήμης, όπως στα τού..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    Οι ειδήσεις που μεταδίδονται, εάν είναι “Λίαν διαδεδομένη είδηση” (tevatür), τότε είναι σίγουρες. Οι λίαν διαδεδομένες ειδήσεις είναι δύο ειδών (Υποσημείωση) ([1]): Το πρώτο είναι η «Η σαφής διαδεδομένη είδηση / (sarih tevatür)» και το δεύτερο είναι η «Η πνευματικά (ηθικά) διαδεδομένη είδηση / (manevi tevatür)».

    1. (Υποσημείωση): Σε αυτή την επιστολή η λέξη “tevatür” δεν έχει την έννοια της φήμης, όπως στα τούρκικα, αλλά δηλώνει την ισχυρή είδηση, στην οποία δεν υπάρχει δυνατότητα να είναι ψέμα, είναι η είδηση που δηλώνει την αλήθεια.