Translations:On Dokuzuncu Mektup/310/el
Πάλι καταρχήν, ο Μπουχάρι (Bukhari), ο Μούσλιμ (Muslim) και τα έγκυρα βιβλία, αναφέρουν ότι, στη μάχη του Μπουβάτ:
Ο Εξοχότατος Τζαμπίρ λέει: Ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) διέταξε:
نَادِ بِالْوُضُوءِ
«Προσφώνησε για Βουντού (Wudu)xlvii».
Είπανε «Δεν υπάρχει νερό!». Ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) είπε: «Βρείτε έστω και λίγο νερό». Φέραμε πολύ λίγο. Μετά έκλεισε το χέρι του πάνω σ’ εκείνο το νερό και διάβασε κάτι, δεν ξέρω τι. Μετά διέταξε:
رِدْنَا بِجَفْنَةِ الرَّكْبِ
«Φέρε τη μεγαλύτερη σκάφη του στρατού».
Τη φέρανε σ’εμένα και εγώ την έβαλα μπροστά στον Ένδοξο Απόστολο Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του). Αυτός έβαλε το χέρι Του και άνοιξε τα δάχτυλα Του. Κι εγώ έχυνα το λιγοστό εκείνο νερό πάνω στο ευλογημένο χέρι Του. Είδα ότι έκρεε άφθονο νερό από τα ευλογημένα δάχτυλα Του, και η σκάφη γέμισε. Κάλεσα όλους όσους είχαν ανάγκη. Όλοι εισήλθαν πραγματοποιήσανε τον καθαρισμό (Wudu)xlvii πλυθήκανε και ήπιανε από αυτό. Εγώ είπα «Δεν έμεινε κανείς». Αυτός πήρε το χέρι Του και η σκάφη παρέμεινε υπερπλήρης([1]).
- ↑ Muslim, Zuhd 74 no: 3013; Ibn Hibban, Sahih viii, 159.