Translations:On Dokuzuncu Mektup/316/el

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    11.26, 10 Ağustos 2024 tarihinde Said (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 145442 numaralı sürüm ("Καταρχήν, ο Ιμάμ-ι Μαλίκ (Imam Malik) στο έμπιστο του βιβλίο Μουβαττά (Muwatta) μεταδίδει από τους διάσημους Σαχάμπεxix, όπως ο Μουάζ Ιμπν-ι Τζεμπέλ, ότι: Ο Εξοχότατος Μουάζ Ιμπν-ι Τζεμπέλ λέει: Στη μάχη της Τέμπουκ, συναντήσαμε μια κρήνη, από την οποία έτρεχε το ν..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    Καταρχήν, ο Ιμάμ-ι Μαλίκ (Imam Malik) στο έμπιστο του βιβλίο Μουβαττά (Muwatta) μεταδίδει από τους διάσημους Σαχάμπεxix, όπως ο Μουάζ Ιμπν-ι Τζεμπέλ, ότι:

    Ο Εξοχότατος Μουάζ Ιμπν-ι Τζεμπέλ λέει: Στη μάχη της Τέμπουκ, συναντήσαμε μια κρήνη, από την οποία έτρεχε το νερό με δυσκολία ίσα ίσα όσο μία κλώστη. Ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) διέταξε: «Μαζέψτε λίγο από το νερό αυτό». Μάζεψαν λίγο με τις χούφτες τους. Ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) έπλυνε μ’αυτό τα χέρια και το πρόσωπο Του. Αφήσαμε το νερό εκείνο πάλι στην κρήνη. Μεμιάς το στόμιο της κρήνης άνοιξε και άρχισε να τρέχει με δύναμη. Έτσι ώστε ήταν αρκετό για όλο το στρατό.

    Ακόμη ένας από τους μεταδότες, ο Ιμάμ Ιμπν-ι Ισχάκ, λέει: Το νερό εκείνης της βρύσης, έτρεξε βγάζοντας βροντές κάτω από το χώμα. Ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) κήρυξε στον Εξοχότατο Μουάζ: