Translations:On Dokuzuncu Mektup/320/el

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    11.27, 10 Ağustos 2024 tarihinde Said (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 145448 numaralı sürüm ("Καταρχήν, ο Μπουχάρι (Bukhari), από τον Εξοχότατο Μπαρά και ο Μούσλιμ (Muslim), από τον Εξοχότατο Σαλαμάτ Ιμπν-ί Ακβά και τα άλλα έμπιστα βιβλία από άλλους μεταδότες, ομόφωνα, μας δηλώνουν ότι: Στη μάχη της Χουντέϊμπιγιε, συναντήσαμε ένα πηγάδι. Εμείς ήμασταν τ..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    Καταρχήν, ο Μπουχάρι (Bukhari), από τον Εξοχότατο Μπαρά και ο Μούσλιμ (Muslim), από τον Εξοχότατο Σαλαμάτ Ιμπν-ί Ακβά και τα άλλα έμπιστα βιβλία από άλλους μεταδότες, ομόφωνα, μας δηλώνουν ότι:

    Στη μάχη της Χουντέϊμπιγιε, συναντήσαμε ένα πηγάδι. Εμείς ήμασταν τετρακόσια άτομα, ενώ το νερό εκείνου του πηγαδιού θα έφτανε το πολύ σε πενήντα άτομα. Βγάλαμε όλο το νερό από μέσα, δεν αφήσαμε τίποτα. Ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) κάθισε μπροστά στο πηγάδι. Διέταξε έναν κουβά νερό, το φέραμε. Άφησε τον ευλογημένο σίελο του στόματος Του μέσα στον κουβά, προσευχήθηκε και έριξε τον κουβά μέσα στο πηγάδι. Αυτοστιγμεί, εξυψώθηκε ενθουσιαστικά το πηγάδι και υπερχείλισε. Ολόκληρος ο στρατός με τα ζώα του ήπιαν μέχρι χορτασμού και γέμισαν και τα δοχεία τους. ([1])

    1. Bukhari, Manaqib 25; Maghazi 35; Musnad iv, 290, 301 ; Beyhaqi, Dala`il al-Nubuwwa iv, 110.