Translations:Yirmi Altıncı Lem'a/244/en
One time when I was in compulsory residence in Emirdağ,(*[1])in whatwas virtually solitary confinement, I became wearied of life due to the torments they inflicted on me with their surveillance and arbitrary treatment, which I found hard to bear, and I regretted having been released from prison. I longed for Denizli Prison with all my spirit, and wanted to enter the grave. But while thinking, prison and the grave are preferable to such a life, and deciding to enter one or the other, divine grace came to my assistance: it bestowed on the students of the Medresetü’z-Zehra,(*[2])whose pens were like duplicating machines, one of the machines, which had just appeared. All at once, five hundred copies each of the valuable collections of the Risale-i Nur appeared from a single pen. Their presaging new victories made me love that distressing life, and caused me to offer unending thanks.
- ↑ *The small town in central Anatolia where Bediuzzaman was exiled in 1944, following his release from Denizli Prison. He remained in compulsory residence here until 1951, with a break of twenty months in Afyon Prison, from January 1948 to September 1949. (Tr.)
- ↑ *The name of the university Bediuzzaman strove throughout his life to found in eastern Anatolia, where the religious sciences would be taught together with the modern sciences. He received funds from Sultan Reşad and laid the foundations on the shores of Lake Van in 1911, but it was not completed due to the outbreak of World War I. With the spread of the Risale-i Nur in the first decades of the republic, Risale-i Nur Medreses, or places where the Risale-i Nur was studied or copies of it were written, opened throughout Turkey. Bediuzzaman then called the Risale-i Nur students, students of the Medresetü’z-Zehra. (Tr.)