Translations:Yirmi Altıncı Mektup/248/en
[The three other signs denote earnest and constant friends who in order to find favour with the worldly(*[1])and achieve some worldly goal, and so that they could feel confident, temporaril y failed to display the manly stance demanded by friendship. However, regretably, all those three friends were punished in ways that were the opposite of what they had intended.]
- ↑ *“The worldly” (ehl-i dünya): those people whose view is restricted to the life of this world, and who disregard the hereafter, or those who sell religion for this world. (Tr.)