Translations:On Yedinci Söz/619/id

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    11.21, 7 Kasım 2024 tarihinde Ferhat (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 178893 numaralı sürüm ("Ketika berada di puncak sebuah gunung di Barla di saat menjala- ni masa pengasingan, aku mengarahkan pandangan ke pepohonan Ce- mara, Cedar dan Beri yang demikian rindang hingga menutupi berba- gai sisi. Dengan penuh takjub kupandangi kondisinya dan keindahan bentuknya. Angin sepoi-sepoi berhembus di sekitar pemandangan yang indah tersebut menuju kondisi tasbih, zikir yang menarik, gelo- ra cinta dan tahlil. Tiba-tiba pemandangan menyenangkan itu men- da..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    Ketika berada di puncak sebuah gunung di Barla di saat menjala- ni masa pengasingan, aku mengarahkan pandangan ke pepohonan Ce- mara, Cedar dan Beri yang demikian rindang hingga menutupi berba- gai sisi. Dengan penuh takjub kupandangi kondisinya dan keindahan bentuknya. Angin sepoi-sepoi berhembus di sekitar pemandangan yang indah tersebut menuju kondisi tasbih, zikir yang menarik, gelo- ra cinta dan tahlil. Tiba-tiba pemandangan menyenangkan itu men- datangkan sejumlah pelajaran ke hadapan mata dan menghembuskan hikmah ke telinga. Seketika terlintas dalam benakku ungkapan kali- mat berikut dalam bahasa Kurdi karya Ahmad al-Jazari.(*[1])

    1. *Lihat: al-‘Iqd al-Jauhari fî Syarhi Dîwân al-Jazari, h.438.