Translations:Yirmi Üçüncü Söz/183/sq

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    21.34, 9 Ocak 2025 tarihinde Said (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 202498 numaralı sürüm ("Prandaj për njeriun në këtë pozitë i Adhuruari i Vetëm do të jetë vetëm Ai, në dorën e të Cilit janë drejtimi dhe kontrolli i gjithçkaje; është Ai që zotëron thesaret e çdo gjëje; që vëzhgon gjithçka, që është i pranishëm kudo, që është jashtë nocionit të hapësirës e të kohës, nuk kufizohet në hapësirë a kohë; që është i përjashtuar nga pafuqia dhe që është pa të meta dhe larg çdo difekti; është i Gjith..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    Prandaj për njeriun në këtë pozitë i Adhuruari i Vetëm do të jetë vetëm Ai, në dorën e të Cilit janë drejtimi dhe kontrolli i gjithçkaje; është Ai që zotëron thesaret e çdo gjëje; që vëzhgon gjithçka, që është i pranishëm kudo, që është jashtë nocionit të hapësirës e të kohës, nuk kufizohet në hapësirë a kohë; që është i përjashtuar nga pafuqia dhe që është pa të meta dhe larg çdo difekti; është i Gjithëlavdishëm, i Plotfuqishëm, i Gjithëmëshirshëm, Hirplotë, i Gjithëurtë, Zotëruesi i Plotësimit Absolut. Sepse nuk mundet askush t’u përgjigjet nevojave të pafundme të njeriut përveç Atij i Cili ka fuqi të pafundme dhe i Cili është Zotëruesi i një njohurie gjithëpërfshirëse. Atëherë askush tjetër nuk meriton adhurim përveç Atij.