Translations:Yirmi Altıncı Lem'a/248/es

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    10.52, 4 Ocak 2024 tarihinde Ferhat (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 60995 numaralı sürüm ("Tú llamaste a la prisión “la escuela yusúfica*(*<ref>*[En alusión al profeta Yusuf y su estancia en prisión.]</ref>)”, y fue así porque los resultados de la prisión en la ciudad de Daniẓli, al igual que las conquistas de las Luces en los grandes círculos, y el provecho de los presos allí procedente de las Luces, al igual que la ganancia inmaterial y la alegría por encima de vuestra depresión mil veces, os hicieron agradecidos con mil gra..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    Tú llamaste a la prisión “la escuela yusúfica*(*[1])”, y fue así porque los resultados de la prisión en la ciudad de Daniẓli, al igual que las conquistas de las Luces en los grandes círculos, y el provecho de los presos allí procedente de las Luces, al igual que la ganancia inmaterial y la alegría por encima de vuestra depresión mil veces, os hicieron agradecidos con mil gracias en lugar de la queja e hicieron cada hora de vuestra prisión y estrechez equivalente a diez horas de adoración e hicieron esas horas perecederas permanentes. Y el provecho de los afectados en esta escuela yusúfica tercera*(*[2]) y su consuelo procedente de las Luces, calentará esta fría y pesada depresión tuya y la transformará en alegría, si Allah quiere. Y aquéllos que te indignan, si han sido engañados y han sido injustos contigo sin conocimiento, no son dignos de la indignación, y si te hubieran atormentado y hubieran sido injustos contigo a propósito y a sabiendas y en función del extravío, entrarán en la prisión individual de la tumba a través de la ejecución de la muerte perpetua y sufrirán el tormento doloroso continuo en un tiempo próximo. Y tú obtendrás de su injusticia la recompensa y los placeres inmateriales y la permanencia de tus horas perecederas y el cumplimiento del servicio del conocimiento y el din con la sinceridad.

    1. *[En alusión al profeta Yusuf y su estancia en prisión.]
    2. *[Se refiere a la prisión de Afion en el año 1948.]