Translations:On Dokuzuncu Mektup/666/ar

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    10.58, 5 Şubat 2024 tarihinde Said (mesaj | katkılar) tarafından oluşturulmuş 73125 numaralı sürüm ("ثم إن حادثة مشهورة ينقلها ويخرّجها أئمةُ الحديث ويقبلون بها وهي «قتل خالد بن الوليد -عند هدمه العُزّى- (<ref>(العزّى): شجرة أو ثلاثة أشجار في مكان واحد بنوا عليها بناء، كانت غطفان يعبدونها..</ref>) للسوداء التي خرجت له ناشرةً شعرَها عريانة (<ref>(عريانة): واضعة يد..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    (fark) ← Önceki sürüm | Güncel sürüm (fark) | Sonraki sürüm → (fark)

    ثم إن حادثة مشهورة ينقلها ويخرّجها أئمةُ الحديث ويقبلون بها وهي «قتل خالد بن الوليد -عند هدمه العُزّى- ([1]) للسوداء التي خرجت له ناشرةً شعرَها عريانة ([2]) فجزَلَها ([3]) بسيفه وأعْلَمَ النبي ﷺ فقال: تلك العزّى»، ([4]) فكان الناس يعبدونها وهي في صنم العزى. ولن تُعبد أبداً.

    1. (العزّى): شجرة أو ثلاثة أشجار في مكان واحد بنوا عليها بناء، كانت غطفان يعبدونها..
    2. (عريانة): واضعة يدها على رأسها داعية يا ويلها.
    3. (جزلها): جعلها قطعتين.
    4. ابن سعد، الطبقات الكبرى ٢/ ١٤٥؛ الواقدي، كتاب المغازي ٣/ ٨٧٣- ٨٧٤؛ النسائي، السنن الكبرى ٤/ ٤٧٤؛ أبو يعلى، المسند ٢/ ١٩٦؛ البيهقي، دلائل النبوة ٥/ ٧٧.